聊斋志异《钱流》原文
沂水刘宗玉云[1]:其仆杜和,偶在园中,见钱流如水,深广二三尺许。 杜惊喜,以两手满掬,复偃卧其上[2]。既而起视,则钱已尽去;惟握于手者 尚存。
[1]沂水:山东县名。
[2]偃卧:仰卧。偃,仰。
聊斋志异《钱流》翻译
沂水县刘宗玉说:他的仆人杜和,偶然在园子里发现一个地方向外淌钱币,像流水一样,深浅、大小有二三尺多。杜和看到后又惊又喜,两只手满满地抓了两把,又俯身趴在钱流上面。不久起来一看,钱币已经没有了,唯独攥在手里的还在。
相关推荐
无相关信息2020-12-18 16:02:45
聊斋志异《钱流》原文
沂水刘宗玉云[1]:其仆杜和,偶在园中,见钱流如水,深广二三尺许。 杜惊喜,以两手满掬,复偃卧其上[2]。既而起视,则钱已尽去;惟握于手者 尚存。
[1]沂水:山东县名。
[2]偃卧:仰卧。偃,仰。
聊斋志异《钱流》翻译
沂水县刘宗玉说:他的仆人杜和,偶然在园子里发现一个地方向外淌钱币,像流水一样,深浅、大小有二三尺多。杜和看到后又惊又喜,两只手满满地抓了两把,又俯身趴在钱流上面。不久起来一看,钱币已经没有了,唯独攥在手里的还在。
相关推荐
无相关信息