首页 > 文学 > 古典文学 > 聊斋志异

聊斋志异《外国人》原文、翻译及赏析

2021-01-06 22:46:48

  聊斋志异《外国人》原文

  己已秋,岭南从外洋飘一巨艘来[1]。上有十一人,衣鸟羽,文采璀璨。 自言,“吕宋国人[2]。遇风覆舟,数十人皆死;惟十一人附巨木,飘至大岛 得免。几五年,日攫鸟虫而食;夜伏石洞中,织羽为帆。忽又飘一舟至,橹 帆皆无,盖亦海中碎于风者,于是附之将返。又被大凤引至澳门。”巡抚题 疏[3],送之还国。

  [1]岭南:岭南道,治所在今广州市。

  [2]吕宋国:在今菲律宾群岛,都邑马尼剌。

  [3]题疏:题奏,指奏闻皇帝。

  聊斋志异《外国人》翻译

  己巳年秋天,岭南从外洋漂来一艘大船,上面有十一个人,都穿着用鸟羽毛做成的衣服,华丽多彩,自己说:“我们是吕宋国人。在海上航行时,遭遇大风,船被打翻,死了好几十人。只剩下我们十一个,抱着巨木,随波漂流到一个大岛上,才幸免于难。在岛上待了五年,每天捉虫逮鸟吃,夜晚就藏在山洞里,编织羽毛当衣服穿。一天,忽然又飘来一只船,船橹和船帆都没了。可能也是被大风打翻的船,我们便爬上这只船想返回去,风却把我们送到了澳门。”巡抚便上疏奏闻皇帝,送他们返回祖国。

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐