杭有卖果者①,善藏柑,涉寒暑不溃②。出之烨然③,玉质而金色④。置于市,贾十倍⑤,人争鬻之⑥。予贸得其一⑦,剖之,如有烟扑口鼻; 视其中,则干若败絮⑧。予怪而问之曰: “若所市于人者⑨,将以实笾豆⑩,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽也(11)? 甚矣哉为欺也! ”
卖者笑曰: “吾业是有年矣(12)。吾赖是以食吾躯(13)。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎(14)? 世之为欺者不寡矣,而独我也乎? 吾子未之思也(15)。今夫佩虎符、坐皋比者(16),洸洸乎干城之具也(17),果能授孙吴之略耶(18)?峨大冠、拖长绅者(19),昂昂乎庙堂之器也(20),果能建伊皋之业耶(21)? 盗起而不知御, 民困而不知救, 吏奸而不知禁, 法而不知理(22),坐糜廪粟而不知耻(23)。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者(24),孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也(25)?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉! 今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流(26)。岂其愤世嫉邪者耶? 而托于柑以讽耶?
( 《诚意伯文集》)
注释 ①杭: 今浙江省杭州市。②涉: 经历。溃: 腐烂。③烨然: 光彩夺目的样子。④玉质而金色: 形容柑子质地润泽如玉、橙黄如金。⑤贾:同 “价” 。⑥鬻 (yu): 本意为出卖; 这里是购买的意思。⑦贸: 买卖,这里意为买。⑧剖(pou): 破开。败絮: 破旧的棉絮。⑨若: 你。市: 卖。⑩实: 作动词用,指充实、装满。笾(bian)豆:古代祭祀和宴会时使用的盛食品的礼器。笾用竹制; 豆用木或铜、陶制。(11)惑: 欺骗。愚瞽: 愚人、盲人。(12)业是: 从事这种职业。(13)赖: 依靠。食(si): 养活。(14)不足子所: 不能满足您的需要。 所: “所需”的省略。(15)未之思:“未思之”的倒装。(16)虎符: 虎形兵符,古代调兵遣将的凭证。皋比(pi): 虎皮,这里指武将坐的虎皮交椅。(17)洸(guang)洸——威武的样子。干城之具: 捍卫国家的将材。(18)孙吴: 指我国春秋战国时着名军事家孙武、吴起。略: 谋略、兵法。(19)峨(e): 高,这里作动词用。绅: 古代士大夫束在衣外腰间并垂下一部分作装饰的大带子。大冠、长绅指文官的服饰。(20)庙堂之器: 喻指朝廷栋梁之材。(21)伊皋: 伊尹、皋陶(音yao)。伊尹是商汤的宰相; 皋陶相传是舜时掌管刑法的大臣。他二人常被后世称为贤臣的代表。(22)(du): 败坏。(23)糜: 同靡, 浪费。 廪粟: 国库的粮食。(24)醇醴: 美酒。饫(yu): 饱食。(25)赫赫: 气势壮盛的样子。象:效法。(26)东方生: 东方朔,字曼倩,汉武帝时文学家,性诙谐,善讽谰。
赏析 这是一篇数百年来脍炙人口的优秀讽刺小品。文章写于元代末年,统治者骄奢淫佚,腐败已极。作者愤世嫉恶,借题发挥,假托卖
柑小贩的一番议论,尖锐地嘲讽了元朝那批“金玉其外、败絮其中”、欺世盗名的文臣武将,实质上形象而深刻地揭露了整个封建统治阶级的虚伪、腐朽本质。
文章构思精巧,笔锋犀利。全篇采用设辞问答的形式,以一个“欺”字为核心展开论述。先从柑子的“金玉其外、败絮其中”写起,而以食者的“怪而问之”一句,开拓了新的意境,引出卖柑者鞭辟入里的深刻讽世之词。卖柑者并不就事论事,而是把区区一柑与整个腐败的社会联系起来,指出“世之为欺者”普遍存在,并且一针见血地揭露封建官僚文不能安邦、武不能定国,徒有“佩虎符、坐皋比”之荣、“峨大冠、拖长绅”之表,他们坐糜廪粟,醉醴饫鲜,欺世盗名,惑愚瞽而售其奸,这才是真正的“金玉其外、败絮其中”的丑类、败类!最后,全文以作者的“默默无以应”和“退而思其言”的自问作结,说明卖柑者的议论确实击中了要害,引起作者的共鸣和深思;作者的自问也正是读者的自问,通过“自问”——“岂其愤世嫉邪者耶?而托于柑以讽耶?”,点明了本文的主旨:揭露当时封建统治者徒有其表的腐朽本质。
文章通过形象的比喻,把柑子的表里与封建统治者的表里巧妙地联系起来,以“金玉其外、败絮其中”这一形象化的警句,作了极为生动、深刻的概括。设辞问答的形式逐步深化了主题,又增加了真实可信的程度;结尾画龙点睛,挑明了题旨。全文融状物、叙事、议论、抒情于一炉,又多用排比句增强气势。所有这些,显示了作者成熟的杂文艺术,使此篇成为世代传诵的名作。
相关推荐
无相关信息