少时常与鲍叔牙游[2],鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔[3],鲍叔终善遇之[4],不以为言[5]。已而鲍叔事齐公子小白[6],管仲事公子纠[7]。及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉[8]。鲍叔遂进管仲[9]。
管仲既用,任政于齐[10],齐桓公以霸,九合诸侯[11],一匡天下[12],管仲之谋也。
【段意】 写管仲因多得鲍叔之助而任政于齐,遂佐齐桓公成就霸业。下分三层:一为管仲少时常与鲍叔游,鲍叔知其贤,虽受欺而终善遇之;二为鲍叔所事公子小白立为桓公,而管仲因所事公子纠死而被囚,鲍叔知管仲贤而把他推荐给桓公;三为管仲既用于齐,佐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,皆管仲之谋。
字数:304
注释
[1]颍上:古邑名,位于颍水之南,在今安徽颍上南。
[2]少时:年轻时。鲍叔牙:即鲍叔。春秋时齐大夫。游:交游。
[3]欺:占上风,即下文的“分财多自与”。
[4]终善遇之:始终对管仲很好。
[5]言:口实。
[6]齐:春秋齐国,姜姓,在今山东北部,都临淄。详《齐太公世家》。公子小白:即齐桓公(? —前643)。姓姜,名小白,齐襄公弟。前685—前643年在位。
[7]公子纠:齐襄公弟,桓公兄,与公子小白争夺君位,失败被杀。
[8]管钟囚焉:谓管钟因公子纠被杀而被囚禁。
[9]进:荐举。
[10]任政:执政。
[11]九合诸侯:九次会集诸侯。
[12]一匡天下:使天下归正。匡,正。
相关推荐
无相关信息