血流芒砀白蛇亡,赤帜纵横游四方①。
秦鹿逐翻兴社稷②,楚骓推倒立封疆③。
天子懦弱奸邪起,气色凋零盗贼狂④。
看到两京遭难处⑤,铁人无泪也凄惶⑥!
【释词】
①这两句诗是说汉高祖刘邦起事前,曾在丰县斩蛇,此事被渲染为赤帝斩白帝的神话。《史记·高祖本纪》:“高祖以亭长为县送徒郦山,徒多道亡。……到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒。……高祖被酒,夜径泽中,令一人行前。行前者还报曰:‘前有大蛇当径,愿还。’高祖醉,曰:‘壮士行,何畏!’乃前,拔剑击斩蛇。蛇遂分两,径开。行数里,醉,因卧。后人来至蛇所,有一老妪夜哭。人问何哭,妪曰:‘人杀吾子,故哭之。’人曰:‘妪子何为见杀?’妪曰:‘吾子,白帝子也,化为蛇,当道,今为赤帝子斩之,故哭。’……”芒砀(dang):芒山和砀山,在安徽砀山县东南,两山相距八里,刘邦逃亡时曾隐匿于此。赤帜:传说刘邦起兵反秦时用赤色旗帜。
②秦鹿:比喻秦朝的帝位。《史记·淮阴侯列传》:“秦失其鹿,天下共逐之。”后世以“逐鹿”作竞争天下的典故。魏征《述怀》:“中原初逐鹿,投笔事戎轩。”
③楚骓(zhui):西楚霸王项羽所骑骏马名骓。骓,毛色黑白相间的马。
④气色:喻国运。
⑤两京:当时洛阳称东京,长安称西京,故为两京。
⑥铁人:铜铸的人像。《史记·秦始皇本纪》“收天下兵,聚之咸阳,销以为钟鐻,金人十二,重各千石,置廷宫中。”董卓毁其九为钱,所存者三。凄惶:悲伤;惶恐。
【赏析】
董承、杨奉护驾,汉献帝回洛阳,见宫室烧尽,街市荒芜,满目蒿草。是岁又大荒,官民皆无可为食。此诗感叹汉末气运之衰。
这首咏史诗意境阔大,气势雄浑。前四句写汉高祖开创江山、叱咤风云的伟岸和豪迈,斩白蛇,树赤帜,逐秦鹿,战楚骓,以泼墨手笔绘出了秦末战争的风烟滚动、揭竿而起、鹰扬天下的历史画卷。
后四句写汉献帝大厦倾危、无力支撑的懦弱和无奈,受人挟持,被迫出京,汉运衰微。用无情的“铁人”凄惶,更加衬托有情人的悲伤。毛宗岗在小说第一百零五回写曹睿命人至长安拆取铜人,“只见铜人眼中潸然泪下”,夹批道:“兴废无常,成毁顿易,铁汉亦心酸,铜人安得不泪下?”可作为这种情感的注脚。
这首诗在艺术结构上用汉朝初创和汉末衰微做对比,更加强了感情色彩,字里行间浸透着小说家的悲愤!
相关人物
蜀国: 刘备、关羽、张飞、诸葛亮、赵云、刘禅、黄忠、马超、姜维、魏延、刘封、关平、马谡、庞统、徐庶、乐进、黄月英、蒋琬、糜芳
吴国:孙策、孙权、周瑜、陆逊、太史慈、甘宁、小乔、孙尚香、吕蒙、鲁肃、大乔、周泰、顾雍、丁奉、黄盖、诸葛瑾、张昭、凌统
其他:吕布、貂蝉、董卓、刘表、袁术、水镜先生、陈宫、张角、袁绍、公孙瓒
每回主要内容简介
一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十、二一、二二、二三、二四、二五、二六、二七、二八、二九、三十、三一、三二、三三、三四、三五、三六、三七、三八、三九、四十、四一、四二、四三、四四、四五、四六、四七、四八、四九、五十、五一、五二、五三、五四、五五、五六、五七、五八、五九、六十、六一、六二、六三、六四、六五、六六、六七、六八、六九、七十、七一、七二、七三、七四、七五、七六、七七、七八、七九、八十、八一、八二、八三、八四、八五、八六、八七、八八、八九、九十、九一、九二、九三、九四、九五、九六、九七、九八、九九、一百、一零一、一零二、一零三、一零四、一零五、一零六、一零七、一零八、一零九、一一零、一一一、一一二、一一三、一一四、一一五、一一六、一一七、一一八、一一九、一二零、
重要情节:官渡之战、舌战群儒、煮酒论英雄、温酒斩华雄、桃园结义、夷陵之战、千里走单骑、华容道释曹、三顾茅庐、三分归晋、遗恨五丈原、赵云救阿斗、赤壁之战、许褚斗马超、草船借箭、空城计、火烧赤壁、横槊赋诗、杨修之死、智激周瑜、张飞威镇长板桥、刮骨疗毒、关羽败走麦城、关羽单刀赴会、三气周瑜、七擒孟获、
每回原文及解析
一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十、二一、二二、二三、二四、二五、二六、二七、二八、二九、三十、三一、三二、三三、三四、三五、三六、三七、三八、三九、四十、四一、四二、四三、四四、四五、四六、四七、四八、四九、五十、五一、五二、五三、五四、五五、五六、五七、五八、五九、六十、六一、六二、六三、六四、六五、六六、六七、六八、六九、七十、七一、七二、七三、七四、七五、七六、七七、七八、七九、八十、八一、八二、八三、八四、八五、八六、八七、八八、八九、九十、九一、九二、九三、九四、九五、九六、九七、九八、九九、一百、一零一、一零二、一零三、一零四、一零五、一零六、一零七、一零八、一零九、一一零、一一一、一一二、一一三、一一四、一一五、一一六、一一七、一一八、一一九、一二零、
相关推荐
无相关信息