首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《泉水》原文、翻译和注释

2021-07-14 18:49:37

  出嫁后的女子对祖国的怀念,想回来探望,但不可得,于是出游排忧。

  毖彼泉水,(一) 新涌出来的泉水,

  亦流于淇。(二) 流到卫国淇河里。

  有怀于卫,(三) 我怀念着那卫国,

  靡日不思。(四) 没有一天不惦记。

  娈彼诸姬,(五) 可爱的那些姊妹们,

  聊与之谋。(六) 且和她们来商议。

  出宿于泲,(七) 我出来寄宿在泲地,

  饮饯于祢。(八) 饮酒饯行在祢邑。

  女子有行,女孩子要出嫁了,

  远父母兄弟。远离父母和兄弟。

  问我诸姑,问候那些姑姑们,

  遂及伯姊。也问候我的大姐姐。

  出宿于干,(九) 我出来寄宿在干地,

  饮饯于言。饮酒饯行在言邑。

  载脂载舝,(十) 涂起油,上起轴,

  还车言迈。(十一) 把车儿驾起再回去。

  遄臻于卫,(十二) 我匆忙的回卫国,

  不瑕有害? (十三) 又有什么危害呢?

  我思肥泉,(十四) 我想念着那肥泉,

  兹之永叹。(十五) 不断的呀长叹息。

  思须与漕,(十六) 念着那须地与漕地,

  我心悠悠。我的心头闷闷的。

  驾言出游,驾着车儿去出游,

  以写我忧。(十七) 泻除我心头的忧愁。

  注 释

  (一)朱熹:“毖,泉始出之貌。”

  段玉裁:“《说文》:‘泌,侠流也,为正字。毛作毖,韩作祕,皆同部假借字。’”

  (二)毛亨:“淇,水名也。”

  (三)陈奂:“怀,亦念也。”

  (四)郑玄:“靡,无也。”

  (五)毛亨:“娈,好貌。诸姬,同姓之女。”

  (六)陈奂:“聊,且略之词。《素冠》笺:聊,且也。”

  (七)毛亨:“泲,地名。”

  郑玄:“泲祢者,所嫁国适卫之道所经,故思宿饯。”

  (八)朱熹:“饮饯者,古之行者必有祖道之祭。祭毕,处者送之,饮于其侧,而后行也。祢,地名。”

  (九)朱熹:“干、言,地名。”

  (十)朱熹:“脂,以脂膏涂其牽,使滑泽也。牽,车轴也。不驾则脱之,设之而后行也。”

  (十一)朱熹:“还,回旋也。旋其驾来之车也。”

  (十二)毛亨:“遄,疾。臻,至。”

  (十三)朱熹:“瑕,何。”

  (十四)朱熹:“肥泉,水名。”

  王应麟:“《水经注》马沟水出朝歌城北又东流与美沟合,又东南注淇水为肥泉。”

  (十五)陈奂:“兹,即滋也。……徒滋长叹。”

  (十六)毛亨:“须、漕,卫邑也。”

  (十七)毛亨:“写,除也。”

  注 音

  毖bi秘 娈luan脔 泲ji济 祢mi靡 舝xia侠 还xuan旋 遄chuan传

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐