首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《缁衣》原文、翻译和注释

2021-07-15 09:21:24

  赞美郑武公好贤,能供给贤者以朝服、馆舍、美饭。

  缁衣之宜兮,(二) 穿着黑朝服多合式,

  敝予又改为兮! 穿破了,我为你再改制!

  适子之馆兮,(三) 到你的住处去看你,

  还予授子之粲兮!(四) 回来我请你吃好饭哩!

  缁衣之好兮,穿着黑朝服多美好,

  敝予又改造兮! 穿破了,我为你再改造!

  适子之馆兮,到你的住处去看你,

  还予授子之粲兮! 回来我请你吃好饭哩!

  缁衣之席兮,(五) 穿着黑朝服多宽阔,

  敝予又改作兮! 穿破了,我为你再改作!

  适子之馆兮,到你的住处去看你,

  还予授子之粲兮! 回来我请你吃好饭哩!

  注 释

  (一)吴闿生:“《序》所谓‘明有国善善之功’者,有国,谓武公。善善,即好贤也。夫惟贤士贫贱,故旌以殊服,敝又为之改为,斯足尚矣。”

  (二)毛亨:“缁,黑色。”

  陈奂:“朝服以缁布为衣,故谓之缁衣。”

  (三)毛亨:“适,之。”

  陈奂:“《说文》云:‘馆,客舍也。’”

  (四)朱熹:“粲,餐也。或曰:‘粟之精凿者。’段玉裁:“粲,餐。此假借也。粲餐同部。”

  (五)陈奂:“《说文》云:‘席,广。’”

  注 音

  缁zi咨 还xuan旋

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐