首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《羔裘》原文、翻译和注释

2021-07-15 09:59:01

  赞美正直的官吏。

  羔裘如濡,(一) 羔羊的皮裘多润泽,

  洵直且侯。(二) 他是纯良又正直。

  彼其之子,他那个人呀,

  舍命不渝。(三) 生死关头不变节。

  羔裘豹饰,(四) 羔羊的皮裘豹皮袖,

  孔武有力。(五) 他的勇力大无限。

  彼其之子,他那个人呀,

  邦之司直! (六) 主持国家的正义!

  羔裘晏兮,(七) 羔羊的皮裘多鲜明,

  三英粲兮! (八) 三行花边亮晶晶!

  彼其之子,他那个人呀,

  邦之彦兮! (九) 是国家的英杰!

  注 释

  (一)陈奂:“濡,润泽也。……言羔裘光色,润泽然也。如,犹而也。”

  (二)朱熹:“洵,信。直,顺。侯,美也。”

  (三)朱熹:“舍,处。渝,变也。……当生死之际,又能以身居其所受之理而不可夺。”

  (四)毛亨:“豹饰,缘以豹皮也。”

  陈奂:“谓袂末缘以豹皮为饰也。”

  (五)毛亨:“孔,甚也。”

  (六)毛亨:“司,主也。”

  朱善《诗解颐》:“邦之司直,则必不諛悦以求容。”

  (七)毛亨:“晏,鲜盛貌。”

  (八)闻一多《风诗类钞》:“英,裘饰也。疑即上之豹饰。凡三列,故曰三英。”

  (九)陈奂:“《尔雅·释训》:‘美士为彦。’”

  注 音

  濡ru儒 渝yu于

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐