首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《天作》原文、翻译和注释

2021-07-16 09:03:23

  颂大王、文王创业功绩。

  天作高山,(一) 老天造下这高山,

  大王荒之。(二) 大王来开辟它。

  彼作矣,(三) 人们造下房屋啦,

  文王康之。(四) 文王来安定他。

  彼徂矣,(五) 人们都来了呀,

  岐有夷之行,(六) 岐山的道路多平坦,

  子孙保之。子子孙孙保有它。

  注 释

  (一)毛亨:“作,生。”

  孔颖达:“作者,造立之言,故为生也。”

  郑玄:“高山,谓岐山也。”

  (二)严粲:“治荒为荒,犹治乱为乱也。今谚言开荒,即始辟之意也。”

  (三)郑玄:“彼,彼万民也。……彼万民居岐邦者,皆筑作宫室以为常居,文王则能安之。”

  (四)陈奂:“康,安也。”

  (五)王先谦:“《韩》下矣作者。《韩》说曰:‘徂,往也。夷,易也。行,道也。’言百姓归文王者,皆曰:岐有夷道,可归往矣。易道,谓仁义之道而易行。故岐道险阻,而人不难。”

  (六)严粲:“程子曰:‘夷,平也。’曹氏曰:昔者高山之险阻,今为坦途矣。”

  注 音

  大tai太 徂cu殂

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐