首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《宛丘》原文、翻译和注释

2021-07-19 09:54:58

  诗人爱慕巫女,描绘她美妙的舞姿。

  子之汤兮! (一) 你这样的轻摇慢舞,

  宛丘之上兮! (二) 在那宛丘的高处。

  洵有情兮,我对你真是多情啊,

  而无望兮! (三) 但不敢抱有希望啊!

  坎其击鼓,(四) 敲起鼓儿冬冬冬,

  宛丘之下。在那宛丘山脚下。

  无冬无夏,不分冬、不分夏,

  值其鹭羽。(五) 舞着鹭鸶羽毛多袅娜。

  坎其击缶,(六) 敲起盆儿当当当,

  宛丘之道。在那宛丘路中央。

  无冬无夏,不分冬、不分夏,

  值其鹭。(七) 舞着鹭鸶羽毛多袅娜。

  注 释

  (一)毛亨:“汤,荡也。”余冠英:“汤、荡古通用。荡是摇摆,形容舞姿。”

  (二)余冠英:“宛丘,……又叫韞丘,是陈国人游观之地。”

  (三)余冠英:“诗人自谓对彼女有情而不敢抱任何希望。”

  (四)朱熹:“坎,击鼓声。”

  (五)毛亨:“值,持也。”

  孔颖达:“常持其鹭鸟羽翳,身而舞也。”

  (六)孔颖达:“即今之瓦盆也。”

  (七)毛亨:“翿,翳也。”

  注 音

  洵xun荀 鹭lu路 翿dao道

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐