首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《蒹葭》原文、翻译和注释

2021-07-19 10:44:56

  蒹葭长,露为霜,美人隔着秋水,在那一方。相思无限,想象如见。

  蒹葭苍苍,(一) 芦苇长得长长,

  白露为霜。露儿变成了霜。

  所谓伊人,我想念的人儿,

  在水一方。她在水的那方。

  溯洄从之,(二) 我想逆流去寻访,

  道阻且长。路儿险阻路儿长。

  溯游从之,(三) 我想顺流去寻访。

  宛在水中央。她仿佛在那水中央。

  蒹葭凄凄,(四) 芦苇长得高高,

  白露未晞。(五) 露儿还没有干。

  所谓伊人,我想念的人儿,

  在水之湄。(六) 她在水的那岸。

  溯洄从之,我想逆流去探看,

  道阻且跻。(七) 路儿险阻攀登难。

  溯游从之,我想顺流去探看,

  宛在水中坻。(八) 她仿佛在那水中滩。

  蒹葭采采,(九) 芦苇长得稠稠,

  白露未已。露儿还没有收。

  所谓伊人,我想念的人儿,

  在水之涘。(十) 她在水的那头。

  溯洄从之,我想逆流去追求,

  道阻且右。(十一) 路儿险阻弯儿兜。

  溯游从之,我想顺流去追求,

  宛在水中沚。(十二) 她仿佛在那水中洲。

  注 释

  (一)朱熹:“蒹,似萑而细,高数尺,又谓之薕。葭,芦也。”

  陈奂:“《广雅》:‘苍苍,茂也。’”

  (二)毛亨:“逆流而上曰溯洄。”

  (三)毛亨:“顺流而涉曰溯游。”

  (四)陈奂:“凄凄读为萋萋。故传与上章苍苍,同训为盛。”

  (五)毛亨:“晞,干也。”

  (六)孔颖达:“《释水》云:‘水草交为湄。’谓水草交际之处,水之岸也。”

  (七)毛亨:“跻,升也。”

  (八)毛亨:“坻,小渚也。”

  (九)陈奂:“《蜉蝣》《传》:‘采采,众多也。’是采采亦为盛。”

  (十)毛亨:“涘,厓也。”

  (十一)严粲:“今乃出其右,是迂回难至也。”

  (十二)毛亨:“小渚曰沚。”

  注 音

  蒹jian兼 葭jia加 溯su素 洄hui回 坻chi池 沚zhi止

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐