首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《黄鸟》原文、翻译和注释

2021-07-19 10:46:09

  秦穆公死,以人为殉。这首诗,暴露殉葬的残酷,哀悼好人的惨死。

  交交黄鸟,(一) 飞来飞去的小黄鸟,

  止于棘。落在那枣树上。

  谁从穆公? (二) 谁陪着穆公去下葬?

  子车奄息。(三) 子车家奄息遭了殃。

  维此奄息,这个奄息呀,

  百夫之特! (四) 一人能抵百人强!

  临其穴,走近了那墓穴,

  惴惴其栗。(五) 怕呀怕得直哆嗦。

  彼苍者天,老天爷呀老天爷,

  歼我良人。(六) 杀害我们好人哩。

  如可赎兮! (七) 假若能够赎回呀!

  人百其身。用百个人儿代替他。

  交交黄鸟,飞来飞去的小黄鸟,

  止于桑。落在那桑树上。

  谁从穆公? 谁陪着穆公去下葬?

  子车仲行。子车家仲行遭了殃。

  维此仲行,这个仲行呀,

  百夫之防! (八) 一人能把百人当!

  临其穴,走近了那墓穴,

  惴惴其栗。怕呀怕呀直哆嗦。

  彼苍者天,老天爷呀老天爷,

  歼我良人。杀害我们好人哩。

  如可赎兮! 假若能够赎回呀!

  人百其身。用百个人儿代替他。

  交交黄鸟,飞来飞去的小黄鸟,

  止于楚。落在那荆树上。

  谁从穆公? 谁陪着穆公去下葬?

  子车鍼虎。子车家鍼虎遭了殃。

  维此鍼虎,这个鍼虎呀,

  百夫之御! (九) 一比百呀比得上!

  临其穴,走近了那墓穴,

  惴惴其栗。怕呀怕呀直哆嗦。

  彼苍者天,老天爷呀老天爷,

  歼我良人。杀害我们好人哩。

  如可赎兮! 假若能够赎回呀!

  人百其身。用百个人儿代替他。

  注释

  (一)严粲:“李氏曰:‘交交,飞而往来之貌。’”

  (二)朱熹:“从穆公,从死也。”

  王应麟:“《括地志》秦穆公冢在岐州雍县东南二里,三良冢在雍县一里故城内。”

  (三)毛亨:“子车,氏。奄息,名。”

  (四)郑玄:“百夫之中,最雄俊也。”

  (五)朱熹:“惴惴,惧貌。”

  (六)毛亨:“歼,尽。良,善也。”

  (七)朱熹:“若可贸以他人,则人皆愿百其身以易之矣。”

  (八)朱熹:“防,当也。言一人可以当百夫也。”

  (九)朱熹:“御,犹当也。”

  注 音

  惴zhui坠 鍼qian箝

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐