首页 > 文学 > 古典文学 > 古籍古文

大唐新语《放叛卒》原文及赏析

2021-11-18 12:04:08

  原文

  狄仁杰因使1岐州2.遇背军士卒数百人,夜纵剽掠3.昼潜山谷,州县擒捕系狱者数十人。仁杰曰:“此途穷者,不辑之,当为患。”乃明榜要路,许以陈首。仍出系狱者,廪而给遣之。高宗喜曰:“仁杰识国家大体。”乃颁示天下,宥其同类,潜窜毕首矣。

  选自《大唐新语》

  注释

  1.使:出使,从京城去各地执行公务。

  2.岐州:地名,在今陕西省。

  3.剽 掠:剽,抢劫。掠,抢劫,夺取。

  释义

  狄仁杰因出使岐州在路上碰到许多背叛的军卒,约有几百人。他们白天躲在山里,晚上出来抢劫。官军出来围剿,光抓获的就有几十人。狄仁杰见了以后说:“这些人都是没有出路的人,官军一定要安抚好,否则会成后患。”便在全国的主要道口张贴布告,希望他们自首。狄仁杰将已经被捕的从监狱放出来,发给他们钱财遣送回家。唐高宗听说狄仁杰这样做,很高兴地说:“狄仁杰,辨是非,识大体。”唐高宗就向全国公布,赦免与这些人同罪的人,于是,潜逃的犯人纷纷出来自首。

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐