首页 > 文学 > 古典文学 > 古籍古文

《大学第九章》原文翻译及赏析

2021-12-30 11:54:16

  《大学》是一篇论述儒家修身齐家治国平天下思想的文言文。以下是大学第九章原文带拼音版、大学第九章原文注音版及翻译赏析,欢迎阅读。

  大学第九章原文注音版
 suǒwèijiāzàixiūshēnzhě , rénzhīsuǒqīnàiéryān , zhīsuǒjiànéryān , zhīsuǒwèijìngéryān , zhīsuǒāijīnéryān , zhīsuǒáoduòéryān 。 hàoérzhīè , érzhīměizhě , tiānxiàxiǎn 。 yànyǒuzhīyuē :“ rénzhīzhīè, zhīmiáozhīshuò 。” wèishēnxiūjiā 。

  大学第九章原文带拼音版

  suǒ wèi qí qí jiā zài xiū qí shēn zhě , rén zhī qí suǒ qīn ài ér bì yān , zhī qí suǒ jiàn wù ér bì yān , zhī qí suǒ wèi jìng ér bì yān , zhī qí suǒ āi jīn ér bì yān , zhī qí suǒ áo duò ér bì yān 。 gù hào ér zhī qí è , wù ér zhī qí měi zhě , tiān xià xiǎn yǐ 。 gù yàn yǒu zhī yuē :“ rén mò zhī qí zǐ zhī è , mò zhī qí miáo zhī shuò 。” cǐ wèi shēn bù xiū bù kě yǐ qí qí jiā 。

  所谓齐其家在修其身者,人之其所亲爱而辟焉,之其所贱恶而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣。故谚有之曰:“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”此谓身不修不可以齐其家。

  大学第九章原文注释

  (1)之:即“于”,对于。辟:偏颇,偏向。

  (2)哀矜:同情,怜悯。

  (3)敖,骄做。惰:怠慢。

  (4)硕:大,肥壮。

  大学第九章原文翻译

  之所以说管理好家庭和家族要先修养自身,是因为人们对于自己亲爱的人会有偏爱;对于自己厌恶的人会有偏恨;对于自己敬畏的人会有偏向;对于自己同情的人会有偏心;对于自己轻视的人会有偏见。因此,很少有人能喜爱某人又看到那人的缺点,厌恶某人又看到那人的优点。所以有谚语说:“人都不知道自己孩子的坏,人都不满足自己庄稼的好。”这就是不修养自身就不能管理好家庭和家族的道理。

  大学第九章原文赏析

  在这里,修养自身的关键是克服感情上的偏私:正己,然后正人。

  儒学的.进修阶梯由年向外展开,这里是中间过渡的一环。在此之前的格物。致知、诚意、正心都在个体自身进行,在此之后的齐家、治国、平天下开始处理人与人之间的关系,从家庭走向社会,从独善其身转向兼善天下。当然,其程序仍然是由内逐步外推:首先是与自身密切相关的家庭和家族,然后才依次是国家。天下。

  正因为首先是与自身密切相关的家(家庭和家族),所以才有一个首当其冲的克服感情偏私的问题。

  中国人常说:“家和万事兴。”

  美国人说,“家是父亲的王国,母亲的世界,儿童的乐园。”

  德国人说:“人无国王、庶民之分,只要家有和平,便是最幸福的人。”

  法国人说得更好:“对于亚当而言,天堂是他的家;然而对于亚当的后裔而言,家是他们的天堂。”(伏尔泰语)

  家是永恒的话题。

  但是,如果你不排除偏私之见,修身正己以正人,你就不能管理好这个你所拥有的天堂和乐园,就会像有人所告诫的那样:“坏家庭无法养育我们纯洁的灵魂,倒有可能成为我们自掘的墓场。”

  天堂不就变成地狱了吗?

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐