《牡丹·牡丹诗》咏牡丹诗鉴赏
丘逢甲
东来花种满西园,谁与乘槎客细论?
从此全球作香国,五洲花拜一王尊。
这是近代著名台湾诗人丘逢甲所写《牡丹诗》二十首中的一首。诗后原有自注:“《乘槎笔记》云:英都牡丹,花大倍常,闻与月季、杜鹃皆自中华移植。询之洋客,则欧美通商各国均然,不独英。”注文意谓,《乘槎笔记》记写了英国首都伦敦的牡丹花,当地人说牡丹和月季、杜鹃等都是从中国移植去的。而且,经与其他异国宾客接谈,得知自通商以后,各国都从中国移植了牡丹等鲜花品种,不仅英国是这样。
注文中提到的《乘槎笔记》,是清政府对外派出的第一个使团领班斌椿游历欧洲十一国时写成的日记体笔记。“乘槎”,乘船出海;“乘槎客”,到海外游历的人。
诗意十分显豁,并无深奥寄托,只是说西方国家的花园里,栽种着中国传去的牡丹;在各国相互往来的时代,全球各地大概都将尊崇中国的花中之王。
但是,诗中咏写的情境和理想,在门户闭塞的封建时代,不可能产生。只有在资本主义的发展打破了各国的国门壁垒,全球各地再也无法隔绝的近代社会,才能出现花木移植四海、五洲作一香国的奇绝胜景,也才能激发诗人向往牡丹可为世界花王的大胆想象。展示海通时代的独特风貌,是本诗的主要价值。
相关推荐