仿补《尔雅》的训诂著作。十三篇。撰者不详。约成书于汉末。
《汉书·艺文志》著录《小尔雅》,一篇,无撰者姓名。现存的《小尔雅》,是成书于魏晋的《孔丛子》中的第十一篇,题为汉孔鲋撰,并非《汉书·艺文志》提到的那一种。据《史记·孔子世家》,孔鲋是孔子的八世孙,当过秦末农民起义领袖陈涉的博士,并非汉代人。经清人考证,《小尔雅》是托名孔鲋而作,当是伪书。但晋代杜预的《左传注》已引过《小尔雅》,北魏郦道元的《水经注》、唐代李善的《文选注》、陆德明的《经典释文》、司马贞的《史记索隐》等所引用的《小尔雅》也都同现存的《小尔雅》相合。此书虽是托名孔鲋的伪作,但可以断定它大约出自于汉代。
《小尔雅》的十三篇是:广诂、广言、广训、广义、广名、广服、广器、广物、广鸟、广兽、广度、广量、广衡。前十篇是增广《尔雅》的内容,补其所不备;后三篇是解释度、量、衡,为《尔雅》所无。有人认为前十篇是增广《尔雅》,篇名前有“广”字;后三篇是《尔雅》没有的内容,篇名前不应有“广”字。这十三篇中,《广诂》、《广言》、《广训》是增广《尔雅》的《释诂》、《释言》、《释训》。《广义》和《广名》的“义”、“名”之意,胡朴安《中国训诂学史》认为:“义古作谊,事之宜也,名自命也。义以制事,名以辨物,斟酌人事以正名也。”但从内容上看,这种区分并不严格。《广义》是解释一些专用语词,《广名》收录了有关疾病、丧葬等内容。《广服》、《广器》,是《尔雅》《释器》的分列,《广物》是合并了《尔雅》的《释草》、《释木》,《广兽》是合并了《尔雅》的《释兽》、《释畜》。《小尔雅》一共只有三百七十四条,不足一万字,这大概就是取名为《小尔雅》的缘故吧。
《小尔雅》的释义方式也和《尔雅》相同。《广诂》、《广言》、《广训》三篇,是将数个意义相同的词列在一起,再用一个词加以训释。如《广诂》:“隆、巢、岸、峻,高也。”“玄、黔、骊、黝,黑也。”《广义》以下诸篇,一般用“某谓之某”、“某曰某”,解释的词在前,被解释的词在后。如《广义》:“凡无妻无夫,通谓之寡。寡夫曰茕,寡妇曰嫠。”《广名》:“讳死谓之大行,死而复生谓之大苏。”
此书的贡献在于,既收录了《尔雅》失收的古词古义,又收录了《尔雅》成书后出现的新词新义。它对字词的训释,大都可信。如《广训》:“诸,之乎也。”《广名》:“空棺谓之櫬,有尸谓之柩。”《广度》:“跬,一举足也,倍跬谓之步。”因此它受到历代注释家和训诂学家的重视,经常加以引用。
《小尔雅》的不足之处,是其编排体例有紊乱错出的地方。如《广兽》:“鸟之所乳谓之巢,鸡雉所乳谓之窠。”这条应收入《广鸟》。另外,也存在一些讹脱的地方。
《小尔雅》有明胡文焕校刊本。《五雅全书》、《汉魏丛书》等丛书中均收辑《小尔雅》。
相关推荐
无相关信息