首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《隰桑》原文、翻译和注释

2021-07-16 16:04:38

  女子见所爱的人,心花怒放。口里说不出来,心里忘不了他。

  隰桑有阿。(一) 洼地桑树美呀美。

  其叶有难。(二) 叶儿多,多繁茂。

  既见君子,我看见了那人儿,

  其乐如何! 我的心里多喜欢!

  隰桑有阿。洼地桑树美呀美。

  其叶有沃。(三) 叶儿绿,绿汪汪。

  既见君子,我看见了那人儿,

  云何不乐? 心花怎能不开放?

  隰桑有阿。洼地桑树美呀美。

  其叶有幽。(四) 叶儿青,青黝黝。

  既见君子,我看见了那人儿,

  德音孔胶。(五) 多情的话儿说不休。

  心乎爱矣,心里啊,爱他呀,

  遐不谓矣? (六) 何不向他说出呀?

  中心藏之,(七) 心里深深藏起他,

  何日忘之? 哪天能够忘记他?

  注 释

  (一)朱熹:“隰,下隰之处,宜桑者也。阿,美貌。”

  (二)毛亨:“难然,盛貌。”

  陈奂:“古难、傩通。难之为言那也。……《桑扈》、《那》、《传》:‘那,多也。’盛与多同义。”

  (三)朱熹:“沃,光泽貌。”

  (四)毛亨:“幽,黑色也。”

  陈奂:“幽即黝之古文假借。《说文》:‘黝,微青黑色也。’”

  何楷:“此状叶盛之貌。叶盛而密,只见其窈然作深黑色。”

  (五)马瑞辰:“按胶当为之渻借。《方言》:‘,盛也。陈宋之间曰。’《广稚》:‘,盛也。’孔胶,犹云甚盛耳。”

  (六)马瑞辰:“按《表记》引《诗》作‘瑕不谓矣。’郑注:瑕之言胡也。凡诗言遐不者,犹言胡不。”

  朱熹:“遐,与何同。《表记》作瑕。”

  严粲:“谓,相与语也。”

  (七)严粲:“我藏之于心,何日而忘之乎?谓思慕君子常在念也。”

  注 音

  隰xi席 难nuo挪 沃wo握 胶jiao交

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐