宋人有闵其苗之不长而揠之者①,芒芒然归②,谓其人曰③:“今日病矣④!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。
【注释】 ①闵:同“悯”。担心,忧虑。揠:拔。 ②芒芒然:困顿不堪的样子。 ③其人:指他家里人。 ④病:这里是劳累、疲倦的意思。
【今译】 宋国有一个人担心他的秧苗不长而去拔高它,疲惫不堪地回到家里,对家里人说:“今天真把我累坏了!我帮助秧苗长高了!”他的儿子跑去一看,秧苗都枯槁了。
【集评】 清·赵承谟:直接喻意作正意,说得水乳交融,松快无比。(《孟子文评》)
清·牛运震:引喻荒唐之甚,然妙处正在此。宋人一喻极荒诞,似《庄》《列》寓言。(《孟子论文》)
清·吴闽生:谈理之文易于晦昧,加入此等妙解曲喻实能屈达难显之情,使人易于领解,且妙语解颐尤足引种种情趣,此亦古人不传之一秘也。(《孟子文法读本》)
【总案】 本篇选自《孟子·公孙丑上》。孟子本来是用这则寓言来说明养气之道。不过它阐明了一个普遍的道理,即不要凭主观愿望去做违背客观规律的蠢事,否则会适得其反。
这则寓言总共才用了四十个字,却写了一个首尾完整的故事,可以说是“具体而微”。其中用“芒芒然归”形容拔苗者的困顿,形象生动。用“今日病矣,予助苗长矣”刻画出他干了蠢事而不自知,反而洋洋自得的神态,可谓简约传神。而“其子趋而往视之”,则写出其子好奇心勃发,急急忙忙跑去观看;“则苗槁矣”,其子的失望,不言而喻了。
相关推荐
无相关信息