原文
上于诸王1友爱特甚,常思作长枕,与诸王同起卧。诸王有疾,上辄终日不食,终夜不寝,形忧于色。左右或开谕进食,上曰:“弟兄,吾手足也。手足不理2.吾身废矣,何暇更思美食安寝邪?”上于东都3起五王宅,于上都4制“花萼相辉”5之楼,盖为诸王为会集宴乐之地。上与诸王靡日6不会聚,或讲经义7、论理道8.间以球猎蒲博9、赋诗饮食,欢笑戏谑,未常惰怠。近古帝王友爱之道,无与比也。
选自《开天传信记》
注释
1.诸王:皇帝的兄弟及子孙封王者。
2.理:顺。
3.东都:即洛阳。
4.上都:即京都长安。
5.萼:花的花瓣。花萼相辉,百花争艳。
6.靡日:靡,没有。靡日,没有那一天。
7.经义:经书的意义。
8.理道:理,学习;道,沿国之道。
9.球猎蒲博:击球、打猎、乘车、下棋。蒲,即蒲车,用蒲草裹着车轮的车子,取其震动较小,古时常用于封禅或迎接贤士。
释义
唐玄宗对他的兄弟们都特别友爱。他有时候想做一个长枕头,与各位兄弟王爷睡在一起。诸王生病时,玄宗常常从早到晚守在旁边,甚至整晚不睡觉地守护。他的兄弟生病的时候,玄宗常常表现得很忧郁。他身边的人劝他吃点东西,他就说:“兄弟好像我的手足一样,手足如果有不顺,我的这个身子,就废了,我哪里还有闲情逸致吃东西呢?”玄宗在东都洛阳营造了五位王爷的宅第,在长安建造了一座“花萼相辉”楼阁,那就是专为五位王爷宴饮提供的场所。玄宗和他的兄弟几乎每天都相聚在一起,一起讨论经书,一起研究文学和道理,还常常一起踢球、打猎、乘车、做赌博游戏等。在郊宴时,玄宗还与众兄弟一起说笑话,开玩笑,从不懈怠。古代帝王对兄弟的友爱没有一个超过唐玄宗的。
相关推荐
无相关信息