《孝经·开宗明义章》是《孝经》第一章。以下是孝经开宗明义章第一拼音版及翻译解释,欢迎阅读。
孝经开宗明义章第一拼音版
仲尼居 , 曾子侍 。 子曰 :「 先王有至德要道 , 以顺天下 , 民用和睦 , 上下无 怨 。 汝知之乎 ?」 曾子避席曰 :「 参不敏 , 何足以知之 ?」 子曰 :「 夫孝 , 德之本也 , 教之所由生也 。 复坐 , 吾语汝 。 身体发肤 , 受之父母 , 不敢毁伤 , 孝之始也 。 立身行道 , 扬名于后世 , 以显父母 , 孝之终也 。 夫孝 , 始于事亲 , 中于事君 , 终于立身 。《 大雅 》 云 :『 无念尔祖 , 聿修厥德 。』」
孝经开宗明义章文言文
仲尼居⑴,曾子侍⑵。子曰:“先王有至德要道⑶,以顺天下⑷。民用和睦⑸,上下无怨。汝知之乎?”曾子避席曰⑹:“参不敏,何足以知之⑺?”子曰:“夫孝,德之本也⑻,教之所由生也。复坐,吾语汝。身体发肤⑼,受之父母,不敢毁伤⑽,孝之始也。立身行道⑾,扬名于后世,以显父母⑿,孝之终也⒀。夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身。《大雅》云⒁:”无念尔祖⒂,聿修厥德⒃。”
孝经开宗明义章原文注释
⑴仲尼:孔子,名丘,字仲尼。居:坐。
⑵侍:陪伴尊长。
⑶先王:古代圣王。至德:最高的德行。要道:重要的道理。
⑷顺:顺眼。
⑸用:因此。
⑹避席:离开座位表示尊重。
⑺足:够格,能够。
⑻教:教化。所由生:由此而产生。
⑼身体:躯干为身,四肢为体。发:头发。肤:皮肤。
⑽毁:诽谤。伤:损伤。不敢毁伤:不敢使它受到诽谤和损伤。
⑾立身:树立自身,成就自己,修养自身。
⑿显:高贵,尊贵。
⒀终:最后,归宿。
⒁诗句引自《诗经·大雅·文王》。
⒂无念尔祖:怎能不想念你自己的先祖。
⒃聿:发声助词。修:学习,发扬。厥:其,他们的。
孝经开宗明义章翻译解释
孔子坐着,曾子陪伴着他。孔子说:“古代圣王有一种最高的德行最重要的道理,用来顺服天下,老百姓因此和睦,君臣上下没有怨恨。你知道这种道德吗?”曾子离开座位恭敬地回答:“曾参不聪明,怎么能够知道呢?”
孔子说:“孝道便是道德的根本,教化由此而产生。返回到座位上去吧,我告诉你。人的躯干四肢毛发皮肤,都是从父母那里接受来的,不敢使它们受到诽谤和损伤,这是实行孝道的开始。修养自身,推行道义,扬名到后世,使父母受到尊贵,这是实行孝道的归宿。孝道,从侍奉父母开始,以服事君主作为继续,成就自己忠孝两全才是孝道的最终归宿。《诗经·大雅·文王》说:“怎能不念你祖先,努力学习修其德。”
相关推荐
无相关信息