平关中①,路向潼②。
济浊水③,立高墉④。
斗韩马⑤,离群凶⑥。
选骁骑⑦,纵两翼⑧。
虏崩溃⑨,级万亿⑩。
【题解】
此诗选自 《宋书·乐志》,为三国时期的作品,作者不详。平关中: 乐府诗题名。《晋书·乐志》云: “及魏受命……改汉《将进酒》为《平关中》,言曹公(曹操)征马超,定关中也。” 汉献帝建安十六年(211),马超、韩遂、杨秋、李堪、成宜等反叛东汉朝廷,屯兵潼关。同年秋曹操西征,与马超等战于潼关,“大破之,斩成宜、李堪等。(韩)遂、(马)超等走凉州,杨秋奔安定,关中平”(《三国志·武帝纪》)。
[注释]
①平: 平定。关中: 地名,此指潼关以西地。《史记·项羽本纪》云: “人或说项王曰: ‘关中阻山河四塞,地肥饶,可都以霸。’”《史记集解》引徐广语说“东函谷,南武关,西散关,北萧关。” 四关之中为关中。或认为东自函谷关,西至陇关,二关之间谓之关中。
②潼: 潼关。
③济: 渡。浊水: 指黄河。曹操曾先由潼关北渡黄河,然后又西渡黄河进入关中。
④墉(yōng):城墙。此言曹操在黄河西岸建立营寨。
⑤韩、马: 指叛军首领韩遂和马超。
⑥离:离间。群凶:指韩遂、马超等叛军首领。曹操曾用计离间马超同韩遂的关系。
⑦骁(xiāo)骑: 勇猛的骑兵。
⑧两翼:指阵营两侧。曹操曾分兵在渭河南、北结营,“后乃纵虎骑夹击,大破之”。
⑨虏:指马超、韩遂等叛军。
⑩级: 首级,头颅,此处用作动词,当斩首、杀头讲。
【简析】
这首古乐府,是现存吟咏潼关的最早作品,它以赞赏的口气,讴歌了曹操在潼关击溃马超等叛军的壮举。开头两句,先写曹操西征的目的和率军向潼关进发。中间六句,接着写曹操与叛军在潼关的激烈战斗,歌颂曹操的大智大勇。最后两句,写曹操西征的赫赫战功。诗歌采用整齐的三言句式,节奏紧凑,音韵绵密,质朴自然。
相关推荐