首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《杕杜》原文、翻译和注释

2021-07-19 11:01:41

  流浪人孤单单地徘徊,诗人是对他深表同情。

  

有杕之杜,(一)
其叶湑湑。(二)
独行踽踽,(三)
岂无他人?
不如我同父。
嗟行之人,
胡不比焉?(四)
人无兄弟,
胡不佽焉?(五)
挺立的赤棠,
叶儿密密地长。
独自地徘徊,
难道没人在旁?
都不如我弟兄好心肠。
唉,那流浪的人,
谁照顾他呢?
人家没兄弟,
谁帮助他呢?
有杕之杜,
其叶菁菁。(六)
独行睘睘,(七)
岂无他人?
不如我同姓。
嗟行之人,
胡不比焉?
人无兄弟,
胡不佽焉?
挺立的赤棠,
叶儿青青地长。
独自地彷徨,
难道没人在旁?
都不如我家人好心肠。
唉,那流浪的人,
谁照顾他呢?
人家没兄弟,
谁帮助他呢?

 

  注 释

  (一)毛亨:“杕,特。杜,赤棠也。”

  (二)朱熹:“湑湑,盛也。”

  (三)毛亨:“踽踽,无所亲也。”

  (四)毛亨:“比,辅也。”

  (五)毛亨:“佽,助也。”

  俞樾《古书疑义举例》:“按两不字,皆语辞。……诗人意谓彼道路之人,胡亲比之,有人无兄弟,胡佽助之。”

  (六)毛亨:“菁菁,叶盛也。”

  (七)朱熹:“睘睘,无所依貌。”

  注 音

  杕di弟 湑xu胥 踽ju举 佽ci次 菁jing精 睘qiong琼

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐