黄金杯里斟满了清凉的奶酒,
捧在洁白的哈达上敬献给您。
遵照祖辈商定的婚事,
您把宠爱的女儿许给了我。
白银碗里盛满了圣洁的奶酒,
放在长寿哈达上敬献给您。
遵照先世预订的婚约,
您把美丽的姑娘许给了我。
骑上雪白的骏马并肩驰骋,
亲爱的姑娘哟请体察我内心的隐情,
践守前约咱俩同返故乡吧,
愿我们同甘共苦永远和睦。
骑上黄骆驼相依而行,
亲爱的姑娘哟请接受我炽烈的爱情,
遵照前约咱俩回转家乡吧,
愿我们白头到老永不分离!
(翻译:芒·牧林)
——色道尔基等编《蒙古族历代文学作品选》
据《蒙古族历代文学作品选》中关于此诗的“注释”:自古以来,蒙古族的婚丧嫁娶都有传统的仪式。在求婚、迎娶和婚礼告成的过程中,都要唱相应的歌谣和祝赞词,形成了一套富有浓厚民族风格的婚礼仪式歌。在订婚之前,男方的父母和本人必须数次登门求婚,因为“多次求婚才答应,则主贵;少次求婚就答应,则卑贱”(《蒙古秘史》)。这首古老的《求婚之歌》就是求婚的青年向女方的父母和自己的爱人唱的。从歌中可以看出,这对青年的爱情已经持续了一个阶段,这次是青年专程向姑娘的双亲求婚来的。求婚被应允之后,他就要伴随姑娘返回家乡,举行婚礼。
全诗四节可分两个层次,一、二两节是青年向女方父母求婚,三、四两节是青年向女方本人求婚。前者表达对长者的崇敬,祈求应允婚事,小伙子很聪明,他把他和女方的爱情强调为“祖辈商定的婚事”、 “先世预订的婚约”,以显得爱情的神圣和不可违背;后者请求姑娘体察和接受他的爱情,表示婚后永远相爱。如同蒙古族大量抒情性诗歌一样,这首歌也讲究对仗、复沓,它不在于唱出多少具体内容,而在于表示出一种情境,一种氛围。语言单纯,但措词考究。比如,盛奶酒的器皿,第一节说是“黄金杯”,第二节则说“白银碗”,色彩感、华贵感极为鲜明。又如,哈达乃蒙、藏等少数民族赠人的最圣洁礼品,第一节用“洁白”来修饰它,第二节又换用“长寿”修饰,对长者的崇敬之意尽在其中。再如对婚姻的祝愿,第三节是“愿我们同甘共苦永远和睦”,第四节是“愿我们白头到老永不分离”,言美意诚,吐属得体。这种语言与求婚者的心态有关,他们总希望对方认为自己知情达理,富有修养,即使是最浮躁的小伙子也要尽量表现得温文尔雅。
这首歌是履行仪式时所唱,诗中的抒情个性并不特别突出。求婚者(抒情主人公)谦恭但不卑琐,多情却用情有度,其唱词对所有缔结了婚约的男青年都可适用,具有类型化特征。
相关推荐
无相关信息