首页 > 文学 > 古典文学 > 古籍古文

《资治通鉴·李存审戒子》原文及翻译

2022-08-28 18:12:26

  原文:

  李存审出于寒微,尝戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百余。”

  因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。”诸子皆诺。

  注释:

  李存审:唐末五代时期名将。

  寒微:指出身贫苦,社会地位低下。寒,贫苦。微,地位低下。

  尝:曾经。

  少:年轻时。

  去:离开。

  破:剖,劈开。

  镞(zú):箭头。

  凡:总共。

  尔曹:你们。

  膏粱:此指富贵人家。膏,肥肉。梁,精米。

  诺:答应。

  译文:

  李存审出身贫苦,地位低下,他曾经告诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一把剑离开家乡,四十年里,地位达到将相之高,这中间死里逃生的情况不止一次,剖开肉骨从中取出箭头的事情总共有上百次。”

  接着他把所有取出的箭头拿给孩子们,吩咐他们收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了。

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐