杜甫《百忧集行》题解,译文,注释赏析
百忧集行
【题解】
这首七言古诗作于唐肃宗上元二年(公元761年)。当时,杜甫栖居成都草堂,生活极其穷困,只有充当幕府,仰人鼻息,勉强度日。
诗中以描绘自己的生活片段为主。首先回忆年少之时,无忧无虑,体魄健壮,朝气蓬勃。然而笔锋一转,诗人将自己的童心少年和自己的痴儿作了对比,不禁令人心酸。没有了年少时的无忧无虑,如今不但要面对自己苍老贫困,还要煎熬儿子的饥饿难忍,啼叫怒索。在诗人笔下,不仅如实地表现了自己的凄凉处境,而且逼真地写出了老妻、痴儿的表情、姿态,极富人情味,在诗中化为一股股情感之流,回旋激荡,同时也在悲愤呼号时下社会给人们带来的悲苦。
【原文】
忆年十五心尚孩①,健如黄犊走复来②。
庭前八月梨枣熟,一日上树能千回。
即今倏忽已五十,坐卧只多少行立③。
强将笑语供主人④,悲见生涯百忧集。
入门依旧四壁空⑤,老妻睹我颜色同⑥。
痴儿不知父子礼,叫怒索饭啼门东⑦。
【注释】
①心尚孩:心智还未成熟,还像一个小孩子。杜甫十四五岁时已被当时文豪比作班固、扬雄。
②健:健壮。犊:小牛。
③少行立:走和站的时候少,意思是说身体衰老了。
④强将笑语:犹强为笑语。杜甫异乡寄居,故有此说不出的苦处。主人:泛指所有曾向之求援的人。
⑤依旧:依然。此句意思尽管百般将就,却仍然得不到人家的援助,穷得只有四壁。
⑥睹:看着。此句是说老妻看见我这样愁眉不展也同样面有忧色。
⑦门东:古时庖厨之门在东。这二句写出小儿的稚气,也写出了杜甫的慈祥和悲哀。他自己早说过:“所愧为人父,无食致夭折。”(《自京赴奉先县咏怀五百字》)但也正是这种生活体验,使杜甫对人民能具有深刻的了解和同情。
【译文】
回忆起我在十五六岁年少之时,怀着一颗天真的童心,整日里无忧无虑,体魄健壮得像一头初生的牛犊,跑来跑去,真是朝气蓬勃。每当八月秋天来临,庭院里的梨和枣成熟之时,我就会频频上树摘取,一天至少千回也不知乏累。
到如今,转瞬间已经五十岁了,现在明显的年老力衰,行动不便,因此坐卧的时候就很多而行走站立的时候很少。我一生不甘俯首低眉谄媚,可如今临到老来却落得个栖居他人檐下,勉作笑语,迎奉求助之人,每当想到走过来的悲苦半生,禁不住百感交集,忧伤满怀。
每天走进家门,映入眼帘的依旧是四壁空空,无有余粮,可谓一贫如洗,老妻忧郁地看着我,相对无言,脸上露出跟我一样的愁倦之色。只有痴儿幼稚无知,不懂父子之间的礼数,更不知父母的愁苦,每到饥肠辘辘之时,他就对着东边的厨门,大声啼哭,怒号叫嚷着要饭吃。
相关推荐
无相关信息