女无美恶,居宫见妒[1];士无贤不肖[2],入朝见疑。故扁鹊以其伎见殃[3],仓公乃匿迹自隐而当刑[4]。缇萦通尺牍[5],父得以后宁[6]。故老子曰“美好者不祥之器”[7],岂谓扁鹊等邪[8]? 若仓公者,可谓近之矣[9]。
【段意】 写司马迁的愤慨:女子无论美丑,一进入宫中便被嫉妒;士人无论贤能与否,一进入朝廷便被猜疑。扁鹊因有高明的医技而遭害,仓公隐于民间也被判刑,缇萦上书才使其父后半生安宁。老子的话“美好者不祥之器”,莫不是说的扁鹊吧?仓公的情况也很近似。
字数:240
注释
[1]无:无论,不论。恶:丑。居:居住;停留。
[2]不肖:不贤。
[3]以:因。伎:通“技”,指医技。见殃:遇到祸殃,指被秦太医令李醯派人刺杀。
[4]匿迹自隐:隐匿自己的行迹,指在诸侯国民间行医游学,不接受权贵的召见,不愿被委任为侍医。
[5]通尺牍(du):指上书。尺牍,古代书写用的狭长木片。
[6]后宁:指此后便安宁了。
[7]老子:老聃,春秋战国时楚国苦县人,曾为周代藏书室史官。相传著有《老子》(又名《道德经》)五千余言。“美好者不祥之器”:语出《老子》上篇第三十一章,原文为“夫佳兵者不祥之器”。
[8]岂:莫非。等:一样,同样。
[9]近:近似,与……相近。
(冯杏实)
相关推荐
无相关信息