首页 > 文学 > 古典文学 > 诗经

诗经《扬之水》原文、翻译和注释

2021-07-15 09:15:55

  戍卒思归的怨诉。

  扬之水,(一) 清清的水呀慢慢流,

  不流束薪。一捆柴草漂不走。

  彼其之子,他那个人儿,

  不与我戍申。(二) 不和我在申地防守。

  怀哉怀哉! 思念啊,思念啊!

  曷月予还归哉? 哪月我才能回去啊?

  扬之水,清清的水呀慢慢流,

  不流束楚。(三) 一捆荆条漂不走。

  彼其之子,他那个人儿,

  不与我戍甫。(四) 不和我在甫地防守。

  怀哉怀哉! 思念啊,思念啊!

  曷月予还归哉? 哪月我才能回去啊?

  扬之水,清清的水呀慢慢流,

  不流束蒲。(五) 一捆蒲草漂不走。

  彼其之子,他那个人儿,

  不舆我戍许。(六) 不和我在许地防守。

  怀哉怀哉! 思念啊,思念啊!

  曷月予还归哉? 哪月我才能回去啊?

  注 释

  (一)朱熹:“扬,悠扬也,水缓流之貌。”

  (二)朱熹:“戍,屯兵以守也。”

  毛亨:“申,姜姓之国。”启华按:申,在今河南省南阳市北面。

  郑玄:“不与我来守申。”

  (三)陈奂:“《学记》云:‘楚,荆也。’”

  (四)吴闿生:“甫,即吕也。亦姜姓。”启华按:甫,在今河南省南阳市西面。

  (五)毛亨:“蒲,草也。”

  (六)吴闿生:“许,亦姜姓。”启华按:许在今河南省许昌。

  注 音

  还xuan旋

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐