首页 > 文学 > 名家名作 > 鲁迅

鲁迅《致萧军》全文、注释和赏析

2020-03-19 15:46:50

  刘先生:

  廿二信并书一包,均收到。又曾寄《新小说》一本,内有金人译文一篇,不知收到否?寄给《文学》的稿子,来信说要登,但九月来不及,须待十月,只得听之。良友也有信来,今附上。悄吟太太的稿子退回来了,他说“稍弱”,也评的并不算错,便中似交胡,拿到《妇女生活》去看看,倘登不出,就只好搁起来了。

  《死魂灵》作者的本领,确不差,不过究竟是旧作者,他常常要发一大套议论,而这些议论,可真是难译,把我窘的汗流浃背。这回所据的是德译本,而我的德文程度又差,错误一定不免,不过比起英译本的删节,日译本的错误更多来,也许好一点。至于《奥罗夫妇》的译者,还是一位名人,但他大约太用力于交际了,翻译就不大高明。

  我看用我去比外国的谁,是很难的,因为彼此的环境先不相同。契诃夫的想发财,是那时俄国的资本主义已发展了,而这时候,我正在封建社会里做少爷。看不起钱,也是那时的所谓“读书人家子弟”的通性。我的祖父是做官的,到父亲才穷下来,所以我其实是“破落户子弟”,不过我很感谢我父亲的穷下来 (他不会赚钱),使我因此明白了许多事情。因为我自己是这样的出身,明白底细,所以别的破落户子弟的装腔作势,和暴发户子弟之自鸣风雅,给我一解剖,他们便弄得一败涂地,我好像一个“战士”了。使我自己说,我大约也还是一个破落户,不过思想较新,也时常想到别人和将来,因此也比较的不十分自私自利而已。至于高尔基,那是伟大的,我看无人可比。

  前一辈看后一辈,大抵要失望的,自然只好用“笑”对付。我的母亲是很爱我的,但同在一处,有些地方她也看不惯。意见不一样,没有好法子想。

  又热起来,痱子也新生了,但没有先前厉害。孩子的幼稚园中,一共只有十多个人,所以还不十分混杂,其实也不过每天去关他四个钟头,好给我清净一下。不过我在担心,怕将来会知道他是谁的孩子。他现在还不知我的名字。一知道,是也许说出去的。

  此复,即请

  俪安。

  豫 上八月廿四日

  【析】 这封信写于1935年8月24日,是对萧军两日前来信的答复。据《鲁迅日记》: 1935年8月22日“晚得萧军信并书一包”; 24日 “复萧军信”

  复信正文共写了五段文字。首段主要告以萧军、萧红两人所寄文稿的下落,表达了先生对两位青年作家始终如一的爱护和帮助。第二段谈《死魂灵》翻译情况。作者其时正着手翻译果戈理《死魂灵》第一部,常对其中某些“大套议论”作反复推敲。《鲁迅日记》载,当时上海正值连晴高温;透过“汗流浃背”一语,我们仿佛可以看到先生伏案工作的身影。信中批评了“英译本的删节”和“日译本的错误”,同时又对一位名翻译家的“太用力于交际”而至影响翻译质量表示不满。鲁迅早说过:一个人做事不专,是不易把事情办好的;因此他寄希望于革命文学工作队伍的扩大,以便使“翻译的可以专翻译,创作的可以专创作,批评的专批评”①。凡此说明,鲁迅对待文学翻译工作何等重视,他自己的实践又是何等认真、严肃!

  这封信特别重要的是第三段。在这里,作者首先不同意将他“去比外国的谁”,因为“彼此的环境先不相同”,是“很难”比的。从这里出发,他进一步坦露了自己的出身和性情等等。“祖父是做官的,到父亲才穷下来,所以我其实是‘破落户子弟’。”但正是这种特殊的家世,使他“因此明白了许多事情”,并且对于“别的破落户子弟的装腔作势,和暴发户子弟之自鸣风雅”看得更为清楚、明白; 这些人经他 “一解剖”,往往“便弄得一败涂地”。无论从哪方面看,鲁迅都是一个伟大的战士;但他自己却说: 即便现在,“我大约也还是一个破落户,不过思想较新,也时常想到别人和将来,因此比较的不十分自私自利而已”,同伟大的高尔基是不可比的。鲁迅在《坟》的后记里说:“我的确时时解剖别人,然而更多的是更无情面地解剖我自己……”②这封复信正足以说明他的自我“解剖”的勇气。

  复信第四段谈到前、后辈之间的隔膜,这显然也是来信中提到的问题。鲁迅意见,两辈人阅历悬殊,彼此“意见不一样”,并不奇怪;对于前辈的善意苛责,是可以“用 ‘笑’对付”的。他为此特别举出自己与母亲之间的关系作譬,使人倍感亲切。行文既已涉及家中人、事,信的末段再告诉一些自己和海婴的生活近况,自然也就水到渠成,顺理成章了。

  五段文字的内容,大多是针对来信而发的,彼此并无内在的必然联系,但是却有一条无形的线索贯串着,这就是作者同收信人——他所始终爱护着、关怀着的进步文学青年之间的互相沟通和理解。正是这条无形的感情线索,将互不相关的内容组成了一个有机整体,使人读来受到鼓舞,感到温馨,看到了鲁迅先生伟大的人格和坦荡的胸怀!

  字数:1876

  注释

  ①鲁迅《对于左翼作家联盟的意见》

  ②鲁迅 《写在<坟>后面》

  作者:敖忠

  知识来源:张效民 主编.鲁迅作品赏析大辞典.成都:四川辞书出版社.1992.第362-363页.

  鲁迅作品全集鉴赏

  《朝花夕拾》

  范爱农《二十四孝图》藤野先生阿长与山海经从百草园到三味书屋五猖会狗·猫·鼠琐记无常

  《仿徨》

  祝福弟兄在酒楼上伤逝离婚孤独者高老夫子示众长明灯肥皂幸福的家庭

  《呐喊》

  《呐喊》自序阿Q正传白光端午节风波故乡孔乙己狂人日记明天社戏头发的故事兔和猫一件小事鸭的喜剧

  《故事新编》

  序言、理水采薇铸剑非攻奔月出关补天起死

  《野草》

  《野草》英文译本序、《野草》题辞、秋夜影的告别求乞者我的失恋复仇复仇〔其二〕希望风筝好的故事过客死火狗的驳诘失掉的好地狱墓碣文颓败线的颤动立论死后这样的战士聪明人和傻子和奴才腊叶淡淡的血痕中一觉

  杂文集

  《伪自由书》《而己集》《花边文学》《热风》《坟》《准风月谈》《且介亭杂文》《且介亭杂文附集》《华盖集》《华盖集续编》

相关推荐

无相关信息

图文推荐

人物关系图高清大图

红楼梦研究另类观点

脂砚斋批注红楼梦

红楼梦所有诗词鉴赏

红楼梦主题站 >>

相关文章

热点推荐