客从远方来,赠我鹄文绫。
貯以相思箧,缄以同心绳。
裁为亲身服,著以俱寝兴。
别来经年岁,欢心不同凌。
泻酒置井中,谁能辨斗升?
合如杯中水,谁能判淄渑?
谢惠连这首诗是对 《古诗十九首》之十九“客从远方来” 的摹拟,着重表现了思妇对远方游子坚定不移的纯真爱情。
开头一二句,沿用旧词,直述缘起。有位客人从远方归来,送给我绣有鹤纹的绫罗。这是远在他乡的丈夫所赠之物。因为《古诗十九首》为人们所熟悉,这一层意思不言自明,所以不用交待。
第三四句,写丈夫把礼物包装得十分仔细,并且寄寓深情。鹤文绫装在相思竹(或相思木)所制成的箱子里。相思竹,又名二股竹、竹连理。显然,这是以物寓人,表示夫妻长相思念。然后又用绳子捆绑好,特意系上同心结。同心结是一种菱形连环回文结,常用以表示男女恩爱,同心不渝。从这两件事即可以看出丈夫对妻子是如何的思念和信赖。
第五六句写妻子收到丈夫赠物后的处置。她十分理解丈夫的心意,于是把绫剪裁成贴身的内衣,不论晚上睡觉还是白天劳作,都穿在身上。她这样作正是为了表示无比珍重丈夫的爱情,把它时刻铭记在心里。
第七八句写妻子对丈夫的感念。虽然分别许多年了,然而丈夫的爱心并没有因岁月的流逝而衰退。欢,指所爱之人,此处指远方的丈夫。凌,凌夷,指由盛而衰。
第九句至第十二句,连用两个比喻,表示他们相爱永不分离,就象将酒洒在井中难以分解。淄、渑二水都在今山东境内,淄水清,渑水浊,(故渑水又名浊水),将两河水之合注一杯之中,谁还能分得出原来是淄是渑呢?亦喻夫妻恩爱难分。
这首拟作较之《古诗十九首》原作,基本意思是差不多的,但也有所补充发挥。原作写丈夫方面的心思只用了“文采双鸳鸯”一句,拟作则增加“相思箧”、“同心结”,更见柔情蜜意。原作写妻子的活动用了“裁为合欢被,著以长相思,缘以结不解”三句,拟作只用“裁为亲身服,著以俱寝兴”一事,更显得两情相契,心心相印,真切感人。“别来经年岁,欢心不同凌”二句,用劲截的语句,表述坚贞执着的信念,尤足动人心弦。原作“相去万余里,故人心尚尔”,是从空间着眼,虽江山回隔,而爱情不变。拟作则从时间着眼,虽岁月流逝,而欢心不改。最后连用两个比喻,反复强调夫妻感情牢固,无论什么力量也拆不开,比原作“以胶投漆”一喻更加有力。全诗的章法结构语言韵味,都保持了原作明快欢畅朴素自然的民间风格。
摹拟《古诗十九首》之风在魏晋南北朝时期很盛行。摹拟《客从远方来》的作品中,除谢惠连这首诗外,以女诗人鲍令晖(大诗人鲍照之妹)写得最好。其诗曰:“客从远方来,赠我漆鸣琴。木有相思文,弦有别离音。终身执此调,岁寒不改心。愿作阳春曲,宫商长相寻。”除第一句外,基本上脱离了对《古诗十九首》的依傍而自出新意。围绕鸣琴生发开去,从木纹、声音、曲调、宫商等方面作文章,层层升华,深入开掘。较之谢惠连所拟,又更进一步了。
相关推荐