朴实的卡波妮
1.我从没想到,卡波妮原来过着朴实的双重生活。一想到她在我们的家庭之外还有另一种生活,我就觉得很新鲜,更不用说她还掌握着两种语言了。
“卡波妮,”我问,“为什么你对——对你的人说黑鬼话?你明明知道那不标准。”
“这个,首先我是个黑人……”
“那也不等于你就得那样说话啊,你明明可以说得更好嘛。”杰姆说。
卡波妮推开帽子挠了挠头,随后又仔细地把帽子压在耳朵上。“这很难解释清楚。”她说,“假如你和斯库特在家里说黑人话,那就很不合适,对不对?反过来,如果我在教堂里和我的邻居们说白人话,那会怎样?他们会认为我在摆架子,傲得不把摩西(带领以色列出埃及的先知)放在眼里。”
“可是,卡波妮,你懂得更多。”
“没有必要把你懂的所有东西都说出来。那很不淑女——再说,人们不喜欢他们身边有人比他们懂得更多。那会让他们很恼火。你说得再正确,也改变不了这些人。除非他们自己想学,否则一点办法也没有。你要么闭上嘴巴,要么就使用他们的语言。”
2. 阿蒂克斯的声音很平静:“亚历山德拉,除非卡波妮自己想走,否则她不会离开这个家。你可以不这么认为,但我这些年如果没有她,日子就没法过。她是这个家庭忠实的一员,而你只能接受这个现实。另外,妹妹,我也不想让你为我们累死累活——你没有必要那样。我们依然像过去一样需要卡波妮。”
“可是阿蒂克斯……”
“还有,我不认为孩子们被她带大受过一点点苦。如果说有,那就是她在某些方面比一般的母亲还要严厉些……她从不放过他们的任何毛病,她从不像别的黑人保姆那样骄纵他们。卡波妮是在按自己的主意努力把他们抚养成人,而她的主意相当好——还有,孩子们也很爱她。”
3.朴实的人性:
我们跟着她一起去了。只见厨房的桌子上堆得满满的,全是食物,能把家人给埋起来:大块的腌猪肉、西红柿、豆角,甚至还有葡萄。阿蒂克斯发现了一瓶泡猪蹄,笑着说:“你们觉得姑姑会让我在餐厅里吃这个吗?”
卡波妮说:“这些全是我早上来时在后门台阶上发现的。他们——他们感激你所做的一切,芬奇先生。他们——他们没有越界吧?”
阿蒂克斯的眼里噙满了泪水。他好一阵没有说话。“告诉他们我很感激,”他说:“告诉他们……告诉他们千万别再送了。大家日子都很艰难……”
相关推荐
无相关信息