首页 > 文学 > 古典文学 > 李商隐

李商隐《夜雨寄北》原文,注释,译文,赏析

2023-01-05 20:08:08

  李商隐《夜雨寄北》原文,注释,译文,赏析

  【原文】

  君问归期未有期[2],巴山夜雨涨秋池[3]。

  何当共剪西窗烛[4],却话巴山夜雨时[5]。

  【注释】

  [1]寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在蜀地(今四川省),他的妻子在长安,所以说“寄北”。

  [2]归期:回家的日期。

  [3]巴山:指缙云山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。秋池:秋天的池塘。

  [4]何当:什么时候。剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

  [5]却话:回头说,追述。

  【译文】

  你问我回家的日期,一直都没有定期。巴蜀一带下了一场夜雨,池塘的水都涨满了。什么时候我们才能拿着一把剪刀,剪去燃焦的烛芯呢?到那时候我们再一起重头述说当初在巴山夜雨时节的种种相思。

  【赏析】

  这首诗是诗人流寓巴蜀一带时,写给妻子王氏的回信。诗歌以书信式的问答、讲述为结构,以一场巴山的夜雨连接全诗,将“夜雨”“秋池”“西窗”“烛”等意象贯串,联想自然流畅,情感真挚,一气呵成。诗的开头以一问一答的形式,告诉妻子归期不定,流露久居异地、不知前路的惆怅和焦急。第二句借对眼前环境的描写,抒发自身的孤寂和对妻子深深的想念。那涨满的何止是那秋池的水,还有诗人的寸寸相思,“涨”之一字,既状物,又言情。三、四句,在内容上呼应一、二句,在情感上抒发对妻子的深切思念,对二人重聚美好时光的殷殷盼望,以反衬今日独自身处秋景萧瑟的巴蜀之地的凄凉境遇。诗歌仿若信手拈来,遣词造句不着痕迹,“君问”“何当”“却话”等词仿若口语,自然质朴。

相关推荐

  • 《李商隐夜雨寄北》注释、翻译、赏析
  • 《李商隐·夜雨寄北》原文、注释与赏析
  • 李商隐《夜雨寄北》原文|注释|赏析
  • 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。原文及赏析
  • 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。原文及赏析
  • 李商隐《夜雨寄北》鉴赏、赏析和解读
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐