〔俄一苏〕 莱尼斯
当我们别离时,亲爱的,
当我身旁没有了你,
我并不是独自一人,我感觉到
那灿烂的光就是你。
温柔的你,永远和我在一起,
那月亮上的少女就是你,
你——在那里,在那遥远的地方,
但你的心——却在我的心里。
(马德菊 译)
热恋中的情侣突然要分离,难免会触景伤情的。正所谓“黯然销魂者,唯别而已矣!”(江淹《别赋》)多少诗篇写离情,不外乎愁云满天,黄叶遍地,极力渲染其情境之悲凉,脱不掉冷暗的色调。可是,莱尼斯的这首小诗却跳出窠臼,写出了一种全新的感受。诗中的“我”离开了少女,并没有感到孤独,因为“我”觉得少女的影子无处不在,白天“那灿烂的光就是你”;夜晚“那月亮上的少女就是你”。“温柔的你,永远和我在一起”。美丽的少女就像那温柔的光,不论“我”走到哪里,她都陪伴着“我”,温暖着“我”,时时给“我”以幸福和欢乐。只要有真挚的爱情在,即使我远在天涯海角又有何妨?人虽两地,情发一心,分离的时间与空间,对我们毫无意义,因为你虽然“在那遥远的地方,但你的心——却在我的心里”。我们的心儿贴得这样近,也许压根儿我们就没觉得分离。诗人将离情写得何等洒脱!可是仔细品味,谁能不为诗中所描述的那种执着深沉的爱而怦然心动呢?
相关推荐
无相关信息