首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《四三》原文及赏析

2024-09-09 20:05:59

  四三

  我的眼睛要闭拢了才看得有力,

  因为在白天只看到平凡的景象;

  但是我睡了,在梦里它们就看见你,

  它们亮而黑,天黑了才能看得亮;

  你的幻影能够教黑影都亮起来,

  能够对闭着的眼睛放射出光芒,

  那么你——幻影的本体,比白天更白,

  又怎能在白天展示白皙的形相!

  你的残缺的美影在死寂的夜里

  能透过酣睡,射上如盲的两眼,

  那么我眼睛要怎样才有福气

  能够在活跃的白天把你观看?

  不见你,个个白天是漆黑的黑夜,

  梦里见到你,夜夜放白天的光烨!

  译解

  诗人要到了夜里才能清楚地看见他的爱友。他在白天只能看见许多不足道的、不被注意的东西,都是些过眼烟云;但在夜里,他就可以梦见爱友,或者不眠而看见爱友的影子突现在黑暗中。

  第3、4行中的“它们”指第1行中诗人的“眼睛”。

  第7行,“幻影的本体”指爱友本人。

  第9行,“残缺”,因为是指幻影而不是指本人,故曰残缺。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《四七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《四一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《四〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《六四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《六六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《六八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《六五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《六二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《六九》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐