〔俄—苏〕 伊萨可夫斯基
年轻的边防战士
从边境上回来了。
他向着我走来,
请我提点水把他招待。
我把清凉的水提起,
立刻送到他的手里;
他水喝得不多,
眼睛却总是盯着我。
他开始说起话:
你生活得如何?
水一点也没减少,
和刚才一样多。
“不要开玩笑吧,”我说,
“等着我……
青年人,再见吧!”
我转身从井边走过。
青年又赶到我面前,
手轻轻碰了一下帽檐:“
别急走,如果可以
我想再喝一次。”
他轻巧地从我的手中
接过盛满清水的水桶。
我说:“怎么,你还要喝,
那就请你快点儿个!”
他把水喝够,
直起身来要走:
“假如,你愿意
祝我一路平安吧。”
他把手放在心窝上,
曲身向我道别,
我看他这样年轻
魁伟又英俊。
我热情地嘘了口气:
“也许,请再喝一点么?”
我自己也不知道,
我怎么说出这样的蠢话。
边防战士抿着嘴笑,
他夸我,话说得好……
他在井边一直在喝,
喝了一个钟头,也可能是两个。
(蓝曼 译)
伊萨可夫斯基一生写过许多首带有情节的抒情诗,《在井边》可称得上是其中的一首名篇了。这首抒情诗通过一个姑娘在井边的一段境遇,表现了一种可贵的纯洁真诚的爱情。
文学作品中情节的安排利用,都是为表现内容服务的,既使是一首短短的抒情诗也盖莫能外。《在井边》这首诗的情节虽然简单,但是诗人却安排得错落有致,恰到好处。你看:一名边防战士回到村里,请求正在井边打水的那位美丽温柔的姑娘提点水给他喝,姑娘友好地满足了战士的要求;当姑娘要走时,战士又上前请求再喝一次,着急回家的姑娘再一次满足了他。而当战士向姑娘道别,真的要走时,姑娘惊喜地发现,战士是“这样年轻/魁伟又英俊。”这一次,姑娘已不再着急回家,而是热情地邀请战士:“也许,请再喝一点么?”这首诗通过情节上的起伏变化——由起初战士故意拖延喝水的时间,姑娘急着要回家,到后来战士真的要走时,姑娘却请求战士留下,从前后情节上的一拖一急、到一走一留的变化,十分巧妙地反映出姑娘内心感情上的微妙变化。这看似相当轻巧的描述,实则恰恰体现了诗人深厚的功底和高超的技巧。
这首诗在人物形象的心理刻画上也非常成功。边防战士向姑娘提出喝水的要求,当姑娘把水送到他手里时,他只把眼睛盯着姑娘,水却“一点也没减少”。而在姑娘要走时,他又赶到姑娘面前,“手轻轻碰了一下帽檐”,提出“想再喝一次”的要求。就这样,诗人通过几个细节的真实描绘,把战士对姑娘虽有爱慕之情,却又羞于启齿的心理刻画得维妙维肖。
这首诗构思十分精巧。诗人以“清凉的水”为引线,联结起全诗;同时又把“清凉的水”作为纯洁美好爱情的象征来加以表现,使读者在欣赏这首诗时,也仿佛吸饮了甘甜清凉的井水,沁人心脾、令人陶醉。
相关推荐
无相关信息