采用布柏朗先生新谱的曲调
〔法国〕 贝朗瑞
什么! 你不惜自己的妙龄,
来和我说爱谈情,
我在四十岁的重担下
已经失去了青春!
从前只消一个轻佻的小家碧玉,
我对她就会有火热的心肠。
呀! 为什么我不能爱你,
像从前爱洛彩德一样?
你每天坐着马车,
盛装艳服,十分辉煌。
洛彩德呢,穿的是平常的新装,
她赤着脚跑路,活泼敏捷,喜气洋洋。
但她的眼睛,为了使我恐慌,
到处招惹男人们对她妄想。
呀! 为什么我不能爱你,
像从前爱洛彩德一样?
在你丝罗绸缎布满的闺房中,
有千百面明镜照着你的笑容。
但洛彩德却只有一面明镜;
我相信这明镜属于美貌的女神。
她从不用帘幔把自己关在房间里;
旭日照得她的睡床格外漂亮。
呀! 为什么我不能爱你,
像从前爱洛彩德一样?
你的辉煌敏悟的才智,
也许很多人要用诗歌来赞美。
我对你说实话,并不感到惭愧。
洛彩德几乎不认识字。
要是她不知怎么说话,
爱情替她表达了思想。
呀! 为什么我不能爱你,
像从前爱洛彩德一样?
她没有你那样美丽,
甚至她的心肠不如你柔软温存;
真的,她向那喜欢听她说话的情人,
转动秋波时也没有你那种蜜意柔情,
但是她使我真个销魂,
拿去了我怀念的青春。
呀! 为什么我不能爱你,
像从前爱洛彩德一样?
(沈宝基 译)
贝朗瑞长期生活在社会下层人民大众中,反对上层贵族的偏见。他说,一切属于文学和艺术的东西,除很少例外,都出自下层阶级。又说,如果世上还剩有诗意的话,我毫不怀疑,只有到下层阶级的行列里去寻找。《洛彩德》这首诗,就以对比的艺术手法赞誉下层少女洛彩德的纯朴而内在的美,与上层贵族的妇女的奢华而外露的美,形成鲜明的对照。表达了诗人对下层平民少女的纯朴内在美的挚爱感情。
诗中写“我”四十岁时候遇到一位向他献媚求爱的上层妇女,但是,他已经失去青春,他对这位上层妇女再也不能燃起爱情的火焰,再也不能像从前那样,只消一个轻佻的小家碧玉的下层姑娘,就能引起他的炽烈的感情,就像从前爱洛彩德那样。为什么呢?是不是仅仅因为他已经四十岁了,已经失去了青春?我们从以下几节诗歌的吟诵中,越来越感觉到其原因并非如此。
不论这位上层社会的女性怎样盛装艳服,多么华丽辉煌,多么想挑逗他的嫉妒,引起他的恐慌,他都不能去爱这位长于卖弄风情的女性,就像当年爱洛彩德那样。因为女性的美,并不在于华丽的服装和疯狂的挑逗。
也不管这位上层社会的女性在闺房中布满丝罗绸缎,挂满千百面明镜,以显现自己的美貌,他依然不能去爱这位女性,就像当年爱洛彩德那样。尽管洛彩德只有一面明镜,只有简朴的睡床,洛彩德却是他心中美貌的女神。因为女性的美,并不在于华贵的闺房和矫揉造作的笑容。
不管这位上层社会女性具有多么出类拔萃的才华和智慧,他还是不能去爱这位女性,就像当年爱洛彩德那样。尽管洛彩德几乎不认识字,甚至不知怎么说话,洛彩德的真挚爱情却胜过贵族妇女的连珠妙语。因为女性的美,并不在于词汇华美和擅长奉迎。
不管这位上层社会的女性多么美丽,多么柔软温存,多么柔情蜜意,多么脉脉含情,他还是不能去爱这位上层女性,就像当年爱洛彩德那样。尽管洛彩德外表没有上流社会妇女那样美丽,那样温柔多情,洛彩德的一切却使他真个销魂,拿去了他永远怀念而不再返回的青春。因为女性的美,并不仅仅在于外表的美丽,秋波的柔情和心肠的温存。
其原因就在于洛彩德具有上层社会的女性所没有的纯朴内在的美,自由活泼的美,健康旺盛的美和乐观开拓的美。
这首诗共有五小节,既相互构成整体,又可各自独立成章,对照鲜明,主旨突出,语言朴实,诗意盎然。诗人创造性地运用了配上曲谱可以传唱的歌谣体,韵律和谐,节奏明快,可读可唱,琅琅上口,增强了诗歌的艺术效果。
相关推荐
无相关信息