〔美国〕 狄金森
灵魂选择自己的伴侣,
然后将房门紧闭;
她神圣的决定,
再不容干预。
她漠然静听车辇,
停在她低矮的门前;
她漠然让一个皇帝,
跪上她的草垫。
我知道她从人口众多的国度,
选中了一个;
从此闭阖上心瓣,
象一块石头。
(张芸 译)
19世纪后半叶的美国文坛,注重基督清教思想,而狄金森可以说是当时唯一敢于坦率地从事爱情诗歌创作的诗人。她的《灵魂选择自己的伴侣》,以清晰易懂的语言,鲜明独特的形象,把一个可爱的“灵魂”——恋人,在选定自己的“伴侣”后的心态,淋漓尽致地表达出来。
篇首,诗人开门见山,将整个诗篇的主题——“灵魂选择自己的伴侣”呈现在读者的面前。而一旦她作出了决定,就向旁人关闭了感情的大门,矢志不移了。
进而,诗人用她“漠然”于华丽的“车辇停在她的门前”;尊贵的“皇帝跪在草垫上”,用这两个形象,既坐着“车辇”的达官显贵,和至高无上的君主来反衬她决择的坚定。出身名门地位显赫都不能使身居陋室的她——“灵魂”动心。这里诗人用两个“她漠然……”形成排比句式,来强调“灵魂”态度的坚决,使读者透过她面对金钱、地位的诱惑,洁身自爱,不为所动的作为,洞悉她内心深处蕴藏着的对爱情的忠贞和炽热之情。而只有这些,才是“灵魂”得以抵御任何诱惑的不朽的源泉。
因为她已经从芸芸众生中选择了自己的相知,这选择的神圣高于一切,正所谓此心坚若磐石,那么世上还有什么东西能够改变她呢?
狄金森的诗歌素以文笔洗炼、简括见长。她善于将无限的思想浓缩在有限的诗句中。《灵魂选择自己的伴侣》仅几十字,却把她那丰富的感情世界,严肃的爱情观充分地表达出来。而且,值得我们称道的是,她善于通过多变的比喻和新奇的意象,将极为抽象的概念具体化,该诗中“灵魂”的运用就是一例。“灵魂”这一抽象名词含有“思想、心灵”的意义,正如卢克莱德在《物性论》中说的那样:“灵魂不能离开人的躯体而独立存在。”诗中的“灵魂”是意指一个满怀着爱情的活生生的人,那么既然“爱是灵魂的天性”,用“灵魂”来论述爱情,不是再恰当不过了吗。
狄金森“灵魂”的运用,乃是妙笔所至。读者通过“灵魂”——恋人的所作所为,了解的是诗人所称道的对爱情忠贞不贰的思想情操,了解的是,这位美国杰出的女诗人内心深藏的爱情誓言。
相关推荐
无相关信息