首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《一一三》原文及赏析

2024-09-08 10:53:01

  一一三

  离开你以后,我眼睛住在我心间;

  于是这一双向导我走路的器官

  放弃了自己的职责,瞎了一半,

  它好像在看,其实什么也不见;

  我的眼睛不给心传达眼睛能

  认出的花儿鸟儿的状貌和形体;

  眼前闪过的千姿万态,心没份,

  目光也不能保住逮到的东西;

  只要一见到粗莽或旖旎的景色,

  一见到迷人的面容,丑陋的人形,

  一见到山海,日夜,乌鸦或白鸽,

  眼睛把这些全变成你的面影。

  心中满是你,别的没法再增加,

  我的真心就使我眼睛虚假。

  译解

  诗人说,自从他(诗人)离开爱友之后,他日夜思念爱友,以至他的眼睛什么也看不见,而只见到爱友的形状了。因此,他对爱友的专注的心使他的眼睛看不真实了。

  第1行,参照第47首第7行。

  第2行,“向导我走路的器官”指眼睛。

  第1—4行,诗人与爱友分别后,诗人的眼睛中全是爱友的影子,这无异于说眼睛放弃了把它接受来的形象忠实地传达给大脑(心)的职责。

  第5、6行,眼睛只见到爱友的影子,因而不能把它所接触到的形象传达给心。

  第8行,眼睛连自己所看到的东西也不能久留,其原因见第9—12行。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《一一七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一一一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一一〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一〇九》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐