首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《五四》原文及赏析

2024-09-09 17:31:30

  五四

  啊,美如果有真来添加光辉,

  它就会显得更美,更美多少倍!

  玫瑰是美的,不过我们还认为

  使它更美的是它包含的香味。

  单看颜色的深度,那么野蔷薇

  跟含有香味的玫瑰完全是一类,

  野蔷薇自从被夏风吹开了蓓蕾,

  也挂在枝头,也玩得如痴如醉:

  但是它们的好处只在容貌上,

  它们活着没人爱,也没人观赏

  就悄然灭亡。玫瑰就不是这样,

  死了还可以提炼出多少芬芳:

  可爱的美少年,你的美一旦消亡,

  我的诗就把你的真提炼成奇香。

  译解

  诗人的爱友是美的,他还有一颗忠实的心(见第53首第14行),这使他更美。好像玫瑰是美的,但如果它没有香味,它的美就减少了许多。玫瑰谢了,还可以提炼出香精来(参照第5首第13、14行)。当他的美消失后,诗人的诗就把他的被提炼出来了的真(忠实)发散出来。

  第5行,“野蔷薇”专指一种颜色深红但没有香味的野蔷薇。

  第11行,“悄然灭亡”原来的意思是对别人无益而独自死去。

  第13行,如将对方当作女性,则“可爱的美少年”可改为“美丽可爱的少女”,盖原文youth(青年)是男女通用的。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《五六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五〇》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐