首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《一五》原文及赏析

2024-09-08 19:16:29

  一五

  我这样考虑着:世间的一切生物

  只能够繁茂一个极短的时期,

  而这座大舞台上的全部演出

  没有不受到星象的默化潜移;

  我看见:人类像植物一样增多,

  一样被头上的天空所鼓舞,所叱责;

  在青春朝气中雀跃,过极峰而下坡,

  坚持他们勇敢的品格到湮没——

  于是,无常的世界就发出奇想,

  使你青春焕发地站在我眼前,

  挥霍的时间却串通腐朽来逞强,

  要变你青春的白天为晦暗的夜晚;

  为了爱你,我要跟时间决斗,

  把你接上比青春更永久的枝头。

  译解

  部分新的主题出现了。诗人对他的爱友说:“因为时间在不停地向前走去,永远不会回来,所以我必须把你的美记录在诗中,那将比你本人更为永久。”

  第3行,“大舞台”指人间世界。

  第6行,对人的命运来讲,天空中有星象,能施加影响;对植物的生长来说,气候来自天上,亦能施加影响;故“一样被头上的天空……”云云。

  最后一行是意译,如直译应为:“当时间从你身上取去什么东西(青春)的时候,我就把你接枝般接到(比青春)更新的枝梗(即歌颂你的诗)上去。”

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《一二四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二〇》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐