首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《八八》原文及赏析

2024-09-09 17:53:58

  八八

  如果有一天你想要把我看轻,

  带一眼侮慢来审视我的功绩,

  我就要为了你好而打击我自身,

  证明你正直,尽管你已经负义。

  我要支持你而编我自己的故事,

  好在自己的弱点我自己最明了,

  我说我卑污,暗中犯下了过失;

  使你失去我反而能赢得荣耀:

  这样,我也将获得一些东西;

  既然我全部的相思都倾向于你,

  那么,我把损害加给我自己,

  对你有利,对我就加倍地有利。

  我是你的,我这样爱你:我要

  担当一切恶名,来保证你好。

  译解

  诗人说,他愿意为了爱友的缘故而打击自己,甚至愿意编造自己的故事,这样,他爱友放弃了诗人,却反而得到了荣誉。诗人申言:他对他爱友的爱是如此强烈,他能为爱友而忍受一切。

  第4行,“负义”:他们以前曾誓约终生为友。又,此处(及其他类似处,如第92首第9行等)与第53首(特别是第14行)、第7首、第105首等中对爱友品德的歌颂似有矛盾。也许,这说明了这些十四行诗不是写给同一个人的。

  第10—12行,诗人爱他的爱友,则凡于爱友有利之事,于诗人亦有利了。

  第12行,“对我就加倍地有利”是指爱友得利,等于诗人也得利(他们二人是一体),爱友之利与诗人之利加起来,成了双份。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《八五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《五六》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐