首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《八四》原文及赏析

2024-09-09 17:59:10

  八四

  谁赞得最好?什么赞辞能够比

  “你才是你自己”这赞辞更丰美,更强?

  在谁的身上保存着你的匹敌,

  如果这匹敌不在你自己身上?

  一支笔假如不能够给他的人物

  一点儿光彩,就显得十分枯涩;

  但是,假如他描写你时能说出

  “你是你自己”,这作品就极为出色;

  让他照抄你身上原有的文句,

  不任意糟蹋造化的清新的手稿,

  实录的肖像会使他艺名特具,

  使他作品的风格到处受称道。

  你把诅咒加上了你美丽的幸福,

  爱受人称赞,那赞辞就因此粗俗。

  译解

  诗人问:实言者与阿谀者之间,谁赞得更丰美?诗人以为“你才是你自己”这种老实话才是最美的赞辞,因为这就是造化(大自然)写在他爱友身上的单纯的语言。最后诗人以为别的诗人所以来逢迎,是因为他爱友本人太爱受人恭维了,这等于在自己的美的幸福上加上了诅咒(一种巨大的障碍)。

  第3、4行意谓:只有在你的身上才有你的匹敌,即你是无匹的,即只有你的本相才是对你的最丰美的赞辞。

  第5行的“笔”指任何一位诗人,“他”指“笔”。

  第13行,“幸福”(blessings)亦可解作“祝福”,因而此行也可理解为“你把诅咒加给了祝颂你的人”即“你使那些阿谀之辈遭遇不吉”。

  第14行,你的虚荣心使阿谀之辈把你吹嘘得过分了。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《八六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《八》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐