首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《二八》原文及赏析

2024-09-09 15:45:20

  二八

  既然我休息的福分已被剥夺,

  我又怎能在快乐的心情中归来?

  既然夜里我挣不脱白天的压迫,

  只是在日日夜夜的循环中遭灾?

  日和夜,虽然统治着敌对的地盘,

  却互相握手,联合着把我虐待,

  白天叫我劳苦,黑夜叫我抱怨

  我劳苦在远方,要跟你愈分愈开。

  我就讨好白天,说你辉煌灿烂,

  不怕乌云浓,你能把白天照亮:

  也恭维黑夜,说如果星星暗淡,

  你能把黑夜镀成一片金黄。

  但白天天天延长着我的苦痛,

  黑夜夜夜使我的悲哀加重。

  译解

  很明显,诗人的爱友曾希望诗人的旅行能带给诗人幸福,但,当劳苦、孤独、失眠、焦虑联合来压迫他时,他又怎能幸福?他对白天和黑夜说好话,都无效。白天,赶路的时候,用延长他与他爱友之间的距离这种方式来使他哀伤;黑夜用不使他与他爱友见面这种方式来加重他的已经很沉重的悲哀。这首诗把“日”和“夜”都拟人化了。

  第8行,整个一行“我劳苦在远方,要跟你愈分愈开”是第7行末动词“抱怨”的宾语。

  第9、10、12行中的“你”均指诗人的爱友。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《二五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《九四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《九六》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐