首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《二四》原文及赏析

2024-09-09 15:52:13

  二四

  我的眼睛扮演了画师,把你

  美丽的形象刻画在我的心版上;

  围在四周的画框是我的躯体,

  也是透视法,高明画师的专长。

  你必须透过画师去看他的绝技,

  找你的真像被画在什么地方,

  那画像永远挂在我胸膛的店里,

  店就有你的眼睛做两扇明窗。

  看眼睛跟眼睛相帮了多大的忙:

  我的眼睛画下了你的形体,

  你的眼睛给我的胸膛开了窗,

  太阳也爱探头到窗口来看你;

  但眼睛还缺乏画骨传神的本领,

  只会见什么画什么,不了解心灵。

  译解

  爱友的美已经被诗人深深地刻在自己的心灵上了。

  第4行,“透视法”原是绘画艺术的基本技巧,这里有能够透过东西而看进去的意思。

  第5行,“透过画师”或作“通过画师的眼”解,但如作“通过画师的胸”解,则更与第8行相呼应。

  第7行,“胸膛的店”:这首诗的第一个四行组中,诗人的眼睛是画笔(扮演了画师),心是画布(画板),身体是画框,画的是爱友的肖像;到了第2、3个四行组中,比喻变了:作为诗人身体一部分的胸膛成为一座店,爱友的肖像画则挂在这店里,而爱友的眼睛(不应理解为肖像画上的)成了这座店的窗子。按:第7、8行中的“店”(shop)亦可作“画室”(即工场,workshop)解。

  第12行,“你”指肖像画。

  第13、14行,参阅第92首第13、14行。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《二六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《二》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐