首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《一五二》原文及赏析

2024-09-08 19:43:28

  一五二

  在爱你这点上,你知道我不讲信义,

  不过你发誓爱我,就两度背了信;

  床头盟你撕毁,新的誓言你背弃,

  你结下新欢,又萌发新的憎恨。

  但是,你违了两个约,我违了一打半——

  还要责备你?我罚的假咒可多了;

  我罚的咒呀,全把你罚了个滥,

  我的信誉就都在你身上失落了:

  因为我罚咒罚得凶,说你顶和善,

  说你爱得挺热烈,挺忠贞,不会变;

  我为了给你光彩,让自己瞎了眼,

  或让眼发誓——发得跟所见的相反;

  我曾罚过咒,说你美:这是个多么

  虚伪的谎呀,我罚的假咒不更多吗!

  译解

  诗人承认自己不守信誓。但女郎更坏,她两度违了约。可是他不必责备她。他由于曾发誓说她忠实、美丽……而失了无数次信了(即撒了无数次谎了,因为她原是不美不忠实的),所以他更应该受责备。

  第2—4行,当你发誓说爱我的时候,你欺骗了你的丈夫;当你发誓说恨我的时候,你又欺骗了我,因为你曾说你永远爱我,所以是两度违约。

  第11行,我闭下眼睛不看你的缺陷,以便想象你如何美丽。参阅第137首及第148首。

  本诗是关于黑女郎的一组诗(第127—152首)的最后一首。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《一五三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二九》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐