首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《一六》原文及赏析

2024-09-08 21:54:08

  一六

  但是为什么你不用更强的方式

  来向那血腥的暴君——时间作斗争?

  为什么你不用一种比我这枯诗

  更好的方法来加强将老的自身?

  现在你站在欢乐时辰的峰顶上;

  许多没栽过花儿的处女园地

  诚意地想要把你的活花培养,

  教花儿比你的画像更加像你:

  这样,生命线必将使生命复燃,

  而当代的画笔或我幼稚的笔枝,

  不论画外表的美或内心的善,

  都没法使你本身在人眼中不死。

  自我放弃是永远的自我保留;

  你必须靠你自己的妙技求长寿。

  译解

  诗人能够使他爱友的美在诗句中永生,但是他爱友本人能比诗人的“枯诗”(这里的“枯”原文是barren,有不能生孩子之意)做更多的事,因为他可以生孩子——“活花”,那将比他的画像更像他;而当代的大手笔(大画家)所作的“画像”和诗人的幼稚的笔所写的“枯诗”都不能使他本人永生。

  第8行,“你的画像”按原文直译应为“你的被描绘的赝品”。

  第9行,“生命线”(lines of life),有的论者谓指活生生的肖像画(线条),即孩子;有的论者谓是家族系统,指后裔;有的说是额上的皱纹,指老年;有的说是指诗人的诗行,或手相术;看来第一说较可取。

  第14行,“妙技”指结婚生孩子。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《一八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一二八》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐