首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《一四一》原文及赏析

2024-09-08 22:20:02

  一四一

  说实话,我并不用我的眼睛来爱你,

  我眼见千差万错在你的身上;

  我的心却爱着眼睛轻视的东西,

  我的心溺爱你,不理睬见到的景象。

  我耳朵不爱听你舌头唱出的歌曲;

  我的触觉(虽想要粗鄙的抚慰)

  和我的味觉,嗅觉,都不愿前去

  出席你个人任何感官的宴会:

  可是,我的五智或五官都不能

  说服我这颗痴心不来侍奉你,

  我的心不再支配我这个人影,

  甘愿做侍奉你骄傲的心的奴隶:

  我只得这样想:遭了灾,好处也有,

  她使我犯了罪,等于是教我苦修。

  译解

  诗人不用眼睛爱女郎,因为她并不美(不白)。诗人的“五官”(听,视,味,嗅,触)和所谓“五智”(漫指常识,想象,空想,推测,记忆而言)也并不对她有好感,但这些都不能说服他的痴心,他的痴心仍然溺爱着她。

  第11行,“人影”指诗人已不像是五智和五官所组织成的人或没有心的人了,因为心已经离开诗人去侍奉女郎了。也因此,这颗心不再支配这个“人影”。

  第14行,“犯罪”指诗人受她引诱,“苦修”指作为结果的痛苦。苦修可减轻原罪,所以有好处。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《一四〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一五》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐