首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《七八》原文及赏析

2024-09-09 10:12:39

  七八

  我常常召唤了你来做我的缪斯,

  得到了你对我诗作的美好帮助,

  引得陌生笔都来学我的样子,

  并且在你的保护下把诗作发布。

  你的眼,教过哑巴高声地唱歌,

  教过沉重的愚昧向高空直飞,

  又给学者的翅膀增添了羽翮,

  给温文尔雅加上了雍容华贵。

  可你该为我的作品而大大骄傲,

  那全是在你的感召下,由你而诞生:

  别人的作品,你不过改进了笔调,

  用你的美质美化了他们的才能;

  你是我诗艺的全部,我的粗俗

  和愚昧被你提到了饱学的高度。

  译解

  诗人过去时常从爱友那儿得到写诗的灵感,现在别的诗人来抢去了他的地位。诗人说,他本来是喑哑的,没有受过教育的,他之所以能写诗,完全是爱友之赐;而别人已经会飞,已经优美,他爱友何必再去锦上添花呢?他教他爱友别忘了他们之间的特殊关系。

  第1行的“缪斯”参照第38首“译解”。

  第3行,“陌生笔”指别的诗人们。

  第5、6行,“哑巴”与“愚昧”指诗人自己;又,“教”是教学的教(taught)。

  第7、8行,“学者的翅膀”与“温文尔雅”指别的诗人。

  第9行起:“为我的作品而骄傲吧,因为我的作品其实完全是你的;别人的作品呢,你不过修饰了它们罢了。”

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《七五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七〇》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一四四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《一四六》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐