首页 > 好书推荐 > 诗歌散文 > 现代诗

莎士比亚十四行诗《三》原文及赏析

2024-09-09 10:54:33

  

  照照镜子去,把脸儿看个清楚,

  是时候了,这脸儿该找个替身;

  如果你现在不给它修造新居,

  你就是欺世,不让人家做母亲。

  有那么美的女人吗,她那还没人

  耕过的处女地会拒绝你来耕耘?

  有那么傻的汉子吗,他愿意做个坟

  来埋葬对自己的爱,不要子孙?

  你是你母亲的镜子,她在你身上

  唤回了自己可爱的青春四月天:

  那么不管皱纹,通过你老年的窗,

  你也将看到你现在的黄金流年。

  要是你活着,不愿意被人记牢,

  就独个儿死吧,教美影与你同凋。

  译解

  诗人对他的爱友说:“你不结婚,等于是在剥夺某一个女子做母亲的权利!你是你母亲的镜子,她在这镜子里看到了她昔日的青春;同样,如果你有孩子的话,那么你到了老年,你的孩子将成为你的窗子(镜子),通过它,你将看到你自己的青春年华(黄金流年)。那么,别独自死吧,结婚吧,教你的美影在你儿子身上留下来,除非你不愿被人记住。”

  第7行:他不爱别人,只爱自己,因此只有对自己的爱;他本人总要死亡,因此他就是埋葬自爱的坟墓,这使他没有子孙。

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗《七四》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七六》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七八》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七五》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七二》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七九》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七三》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七七》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七一》原文及赏析
  • 莎士比亚十四行诗《七〇》原文及赏析
  • 图文推荐

    人物关系图高清大图

    红楼梦研究另类观点

    脂砚斋批注红楼梦

    红楼梦所有诗词鉴赏

    红楼梦主题站 >>

    相关文章

    热点推荐